| Author |
Message |
Matt Shepherd
Guest
|
| Posted: Thu Nov 04, 2004 11:07 pm
Post subject: Statism? |
|
|
I ran across "étatisme" in a French document I was translating this morning,
which translates as "statism" according to some reference sources. Google
and the dictionary back it up.
Is this a word in common usage that I've just never happened across before,
or is it a stretch to include it in a "plain English" document meant to
address the financial community?
Thanks,
Matt
http://www.man-man.org
|
|
| Back to top |
|
 |
Mike Lyle
Guest
|
| Posted: Thu Nov 04, 2004 11:14 pm
Post subject: Re: Statism? |
|
|
Matt Shepherd wrote:
| Quote: | I ran across "étatisme" in a French document I was translating this
morning, which translates as "statism" according to some reference
sources. Google and the dictionary back it up.
Is this a word in common usage that I've just never happened across
before, or is it a stretch to include it in a "plain English"
document meant to address the financial community?
|
I doubt if I see it more than once a year, but it's legit to use it,
since there is no synonym (hostage to AUE fortune).
Not to be confused with anything done by the other kind of "statist",
of course: some document or other I have comes from the Office of the
Government Statist.
Mike. |
|
| Back to top |
|
 |
Don Phillipson
Guest
|
| Posted: Fri Nov 05, 2004 12:05 am
Post subject: Re: Statism? |
|
|
"Matt Shepherd" <matthewshepherd@hotmail.com> wrote in message
news:vssid.14259$v03.73325@wagner.videotron.net...
| Quote: | I ran across "étatisme" in a French document . . .
Is this a word in common usage that I've just never happened across
before,
or is it a stretch to include it in a "plain English" document meant to
address the financial community?
|
If the word is new to you, how about your readers?
Perhaps the question should be whether it is in
common usage in the financial community.
--
Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)
|
|
| Back to top |
|
 |
Martin Ambuhl
Guest
|
| Posted: Fri Nov 05, 2004 12:16 am
Post subject: Re: Statism? |
|
|
Matt Shepherd wrote:
| Quote: | I ran across "étatisme" in a French document I was translating this morning,
which translates as "statism" according to some reference sources. Google
and the dictionary back it up.
Is this a word in common usage that I've just never happened across before,
or is it a stretch to include it in a "plain English" document meant to
address the financial community?
|
Take care. The word "statism" as used in English is often closer to the
French "dirigisme" that to "étatisme".
We need to distinguish several uses. I tnink that most readers of
English are likely to have encountered this as a loaded term for
something close to "state worship." It has a life with this meaning in
anarchist and libertarian literature from both the left and the right.
It has been adopted hypocritically in this sense by numerous political
actors, usually on the right, who are themselves effectively on the
public teat.
The basic meaning is well-known, though. "Statism" is sometimes
referred to by terms like "command economy" or "systems of state
control." The nuances of these terms are worth considering. Statism
refers to a system of direction and control of economic and socail
affairs by the state. The extent of such direction, the methods used,
the goals to be attained vary widely. Users of the term "statism" often
have some constellation of extent, means, and goals (and judgments about
them) that they expect their audience to share. Investment in public
enterprises is clearly statist, but not in itself usually a target of
the opponents of statism, for example.
Both protectionism and free-trade are, despite what one might think from
their proponents, both statist: either needs massive involvement by the
state, given the scale and form of the global economy. Protectionism is
likely to be labeled "statist," free-trade is not. |
|
| Back to top |
|
 |
Mike Lyle
Guest
|
| Posted: Fri Nov 05, 2004 12:55 am
Post subject: Re: Statism? |
|
|
Martin Ambuhl wrote:
| Quote: | Matt Shepherd wrote:
I ran across "étatisme" in a French document I was translating
this
morning, which translates as "statism" according to some reference
sources. [...]
Take care. The word "statism" as used in English is often closer
to
the French "dirigisme" that to "étatisme".
We need to distinguish several uses. [...super articlette
snipped...] |
Thanks for that, Martin. (N: British political discourse uses
_dirigisme_ a lot.)
Mike. |
|
| Back to top |
|
 |
Maria Conlon
Guest
|
| Posted: Fri Nov 05, 2004 3:51 am
Post subject: Re: Statism? |
|
|
Martin Ambuhl wrote:
| Quote: | Take care. The word "statism" as used in English is often closer to
the French "dirigisme" that to "étatisme".
We need to distinguish several uses. I tnink that most readers of
English are likely to have encountered this as a loaded term for
something close to "state worship." It has a life with this meaning
in anarchist and libertarian literature from both the left and the
right. It has been adopted hypocritically in this sense by numerous
political actors, usually on the right, who are themselves
effectively on the public teat.
|
Not on the public teat, but on the right, I can say that "statism" has
negative vibes for me.
In other words, I'm backing up what Martin says about using the term
with care.
FWIW,
Maria Conlon |
|
| Back to top |
|
 |
Steve Hayes
Guest
|
| Posted: Fri Nov 05, 2004 9:40 am
Post subject: Re: Statism? |
|
|
On Thu, 4 Nov 2004 11:07:56 -0500, "Matt Shepherd"
<matthewshepherd@hotmail.com> wrote:
| Quote: | I ran across "étatisme" in a French document I was translating this morning,
which translates as "statism" according to some reference sources. Google
and the dictionary back it up.
Is this a word in common usage that I've just never happened across before,
or is it a stretch to include it in a "plain English" document meant to
address the financial community?
|
I've only seen it used by Ayn Rand and her admirers.
--
Steve Hayes from Tshwane, South Africa
http://www.geocities.com/Athens/7734/stevesig.htm
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk |
|
| Back to top |
|
 |
Matt Shepherd
Guest
|
| Posted: Sat Nov 06, 2004 2:48 am
Post subject: Re: Statism? |
|
|
"Maria Conlon" <mariaconlon001@hotmail.com> wrote in message
news:2uvj2cF2djl38U1@uni-berlin.de...
| Quote: | Martin Ambuhl wrote:
Take care. The word "statism" as used in English is often closer to
the French "dirigisme" that to "étatisme".
We need to distinguish several uses. I tnink that most readers of
English are likely to have encountered this as a loaded term for
something close to "state worship." It has a life with this meaning
in anarchist and libertarian literature from both the left and the
right. It has been adopted hypocritically in this sense by numerous
political actors, usually on the right, who are themselves
effectively on the public teat.
Not on the public teat, but on the right, I can say that "statism" has
negative vibes for me.
In other words, I'm backing up what Martin says about using the term
with care.
Mmmm. Well, the ship has sailed -- tight deadline, alas -- with "statism" |
intact. The translation was for a financially-oriented quite-right-leaning
organization, however, so I think the negative connotation will probably not
be a problem for them. I imagine they were using "étatisme" as a Francicized
"statism", actually.
While "statism" should be used sparingly, does anyone have any better
suggestions? "Statism" is the only "official" translation on the books. |
|
| Back to top |
|
 |
| |