| Author |
Message |
Charles Riggs
Guest
|
| Posted: Thu May 19, 2005 11:45 pm
Post subject: La di dah |
|
|
'La di dah', she said: La...de...; I say la-de-de-de-de... Wha you
say? Hold on. Some calm, please. One more time: I say 'Naah, nah, nah,
nah, nah. Hey, that's another one, bro. (Dah, nah -- easy error.) Time
out, boys; we'll get it right. 'La di dah'; that's the Woody Allen
movie with the pretty girl, innit? Duke, duke, duke, duke, duke, duke,
duke, duke...I AM the Duke of (WHA? Wha you say righ now?), du, du,
du, duke, duke, yes I am am am the Duke of Earl. What you talkin'
`bout, Bro? Duke, duke...ah, fuck it: I am the Duke of Earl. Yes, YES,
Molly: la-de-dah and please don't forget 'Duke, duke, duke, duke,
duke, duke, duke, duke; I am (lower case this time, boys) the Duke of
Earl.
Charles Riggs --
|
|
| Back to top |
|
 |
Pat Durkin
Guest
|
| Posted: Fri May 20, 2005 12:13 am
Post subject: Re: La di dah |
|
|
"Charles Riggs" <chriggs@éircom.net> wrote in message
news:22kp81llb825papnk9p0lebdvjuocd5k8o@4ax.com...
| Quote: | 'La di dah', she said: La...de...; I say la-de-de-de-de... Wha you
say? Hold on. Some calm, please. One more time: I say 'Naah, nah, nah,
nah, nah. Hey, that's another one, bro. (Dah, nah -- easy error.) Time
out, boys; we'll get it right. 'La di dah'; that's the Woody Allen
movie with the pretty girl, innit? Duke, duke, duke, duke, duke, duke,
duke, duke...I AM the Duke of (WHA? Wha you say righ now?), du, du,
du, duke, duke, yes I am am am the Duke of Earl. What you talkin'
`bout, Bro? Duke, duke...ah, fuck it: I am the Duke of Earl. Yes, YES,
Molly: la-de-dah and please don't forget 'Duke, duke, duke, duke,
duke, duke, duke, duke; I am (lower case this time, boys) the Duke of
|
Carelessly clipped, Charles, but I needed to get this out before I forget
who was involved.
It sounds to me as if you are struggling to get to the lyrics of the hiphop
song Danny DeVito sang, hummed and danced to as he educated Ahnold in
"Twins". Nnn? |
|
| Back to top |
|
 |
Don Phillipson
Guest
|
| Posted: Fri May 20, 2005 4:04 am
Post subject: Re: La di dah |
|
|
| Quote: | "Charles Riggs" <chriggs@éircom.net> wrote in message
news:22kp81llb825papnk9p0lebdvjuocd5k8o@4ax.com...
'La di dah'; that's the Woody Allen
movie with the pretty girl, innit?
|
The linguistic point is that the Diane Keaton character
obviously does not know the expression's source or
meaning. La-di-da is a (lower class) British adjective
meaning snobbish. The DK character uses to mean
something like "Well, there you go."
--
Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)
|
|
| Back to top |
|
 |
Steffen Buehler
Guest
|
| Posted: Fri May 20, 2005 12:19 pm
Post subject: Re: La di dah |
|
|
Don Phillipson wrote:
| Quote: | La-di-da is a (lower class) British adjective
meaning snobbish.
|
So's Lalena la-di-da?
Curious,
Steffen |
|
| Back to top |
|
 |
Charles Riggs
Guest
|
| Posted: Fri May 20, 2005 5:22 pm
Post subject: Re: La di dah |
|
|
On Thu, 19 May 2005 18:04:27 -0400, "Don Phillipson"
<d.phillipson@ttrryytteell.com> wrote:
| Quote: | "Charles Riggs" <chriggs@éircom.net> wrote in message
news:22kp81llb825papnk9p0lebdvjuocd5k8o@4ax.com...
'La di dah'; that's the Woody Allen
movie with the pretty girl, innit?
The linguistic point is that the Diane Keaton character
obviously does not know the expression's source or
meaning. La-di-da is a (lower class) British adjective
meaning snobbish. The DK character uses to mean
something like "Well, there you go."
|
Exactly, although I suspect WA knows the British meaning, as would
most East Coast Americans.
--
Charles Riggs |
|
| Back to top |
|
 |
Tony Cooper
Guest
|
| Posted: Fri May 20, 2005 7:53 pm
Post subject: Re: La di dah |
|
|
| Quote: | Don Phillipson wrote:
La-di-da is a (lower class) British adjective
meaning snobbish.
It means almost the opposite to me. The la-di-dah is not the thing |
done that is snobbish, but the thing done that is considered
pretentious by others.
If I have a party and hire a catering firm to provide the snackies and
the drinks, I am not being snobbish. But, someone that thinks that my
wife should make the pigs-in-a-blanket and that I should serve beer
out of a washtub full of ice, might say "Tony's having one of those
la-ti-dah parties."
It's also used as mild joking sarcasm. If you and your wife show up
at the party, and your wife is wearing a fancy outfit and a floppy
hat, I might say "Don't you look all la-ti-dah." (Only if I knew her
very well, though.) There's no snobbishness involved.
--
Tony Cooper
Orlando FL |
|
| Back to top |
|
 |
Mike Lyle
Guest
|
| Posted: Fri May 20, 2005 8:13 pm
Post subject: Re: La di dah |
|
|
Tony Cooper wrote:
| Quote: | Don Phillipson wrote:
La-di-da is a (lower class) British adjective
meaning snobbish.
It means almost the opposite to me. The la-di-dah is not the thing
done that is snobbish, but the thing done that is considered
pretentious by others.
If I have a party and hire a catering firm to provide the snackies
and
the drinks, I am not being snobbish. But, someone that thinks that
my
wife should make the pigs-in-a-blanket and that I should serve beer
out of a washtub full of ice, might say "Tony's having one of those
la-ti-dah parties."
It's also used as mild joking sarcasm. If you and your wife show
up
at the party, and your wife is wearing a fancy outfit and a floppy
hat, I might say "Don't you look all la-ti-dah." (Only if I knew
her
very well, though.) There's no snobbishness involved.
|
BrE usage note. On the BBC Radio 4 listeners' comments programme, the
presenter Chris Dunkley was moved by letters to email Chris Evans,
then a DJ on BBC Radio 1, to ask a question about his controversial
style. Reporting that he'd received a reply from a secretary saying
any enquiries should be addressed to Evans's agent, Dunkley commented
simply: "Well, la-di-daah!"
Speech perceived as eover-refained might be called "a la-di-dah
accent": as I think Peter mentioned, this is a rather low-status
expression.
--
Mike. |
|
| Back to top |
|
 |
Frances Kemmish
Guest
|
| Posted: Fri May 20, 2005 9:28 pm
Post subject: Re: La di dah |
|
|
Mike Lyle wrote:
| Quote: |
Speech perceived as eover-refained might be called "a la-di-dah
accent": as I think Peter mentioned, this is a rather low-status
expression.
|
To me, "Lah-di-dah" is a song by Jake Thackray:
http://www.sociology.ox.ac.uk/storage/lahdidah.mp3
Fran |
|
| Back to top |
|
 |
Skitt
Guest
|
| Posted: Sat May 21, 2005 12:16 am
Post subject: Re: La di dah |
|
|
Mike Lyle wrote:
| Quote: | Tony Cooper wrote:
Don Phillipson wrote:
La-di-da is a (lower class) British adjective
meaning snobbish.
It means almost the opposite to me. The la-di-dah is not the thing
done that is snobbish, but the thing done that is considered
pretentious by others.
If I have a party and hire a catering firm to provide the snackies
and the drinks, I am not being snobbish. But, someone that thinks
that my wife should make the pigs-in-a-blanket and that I should
serve beer out of a washtub full of ice, might say "Tony's having
one of those la-ti-dah parties."
It's also used as mild joking sarcasm. If you and your wife show up
at the party, and your wife is wearing a fancy outfit and a floppy
hat, I might say "Don't you look all la-ti-dah." (Only if I knew her
very well, though.) There's no snobbishness involved.
BrE usage note. On the BBC Radio 4 listeners' comments programme, the
presenter Chris Dunkley was moved by letters to email Chris Evans,
then a DJ on BBC Radio 1, to ask a question about his controversial
style. Reporting that he'd received a reply from a secretary saying
any enquiries should be addressed to Evans's agent, Dunkley commented
simply: "Well, la-di-daah!"
|
Interesting. That is exactly the way I would use a "la-di-dah".
--
Skitt (in Hayward, California)
www.geocities.com/opus731/ |
|
| Back to top |
|
 |
R H Draney
Guest
|
| Posted: Sat May 21, 2005 1:07 am
Post subject: Re: La di dah |
|
|
Skitt filted:
| Quote: |
Mike Lyle wrote:
BrE usage note. On the BBC Radio 4 listeners' comments programme, the
presenter Chris Dunkley was moved by letters to email Chris Evans,
then a DJ on BBC Radio 1, to ask a question about his controversial
style. Reporting that he'd received a reply from a secretary saying
any enquiries should be addressed to Evans's agent, Dunkley commented
simply: "Well, la-di-daah!"
Interesting. That is exactly the way I would use a "la-di-dah".
|
I'll see your British "snobbery" usage and counter with a "meaningless noise"
reference from another Brit...in the song "Bitter Fingers", Bernie Taupin has
Elton singing "I'm sick of tra-la-las and la-di-dahs" in what appears to be a
close parallel of the "Annie Hall" usage....r |
|
| Back to top |
|
 |
Mike Lyle
Guest
|
| Posted: Sat May 21, 2005 3:21 am
Post subject: Re: La di dah |
|
|
R H Draney wrote:
| Quote: | Skitt filted:
Mike Lyle wrote:
BrE usage note. On the BBC Radio 4 listeners' comments programme,
the presenter Chris Dunkley was moved by letters to email Chris
Evans, then a DJ on BBC Radio 1, to ask a question about his
controversial style. Reporting that he'd received a reply from a
secretary saying any enquiries should be addressed to Evans's
agent, Dunkley commented simply: "Well, la-di-daah!"
Interesting. That is exactly the way I would use a "la-di-dah".
I'll see your British "snobbery" usage and counter with a
"meaningless noise" reference from another Brit...in the song
"Bitter
Fingers", Bernie Taupin has Elton singing "I'm sick of tra-la-las
and
la-di-dahs" in what appears to be a close parallel of the "Annie
Hall" usage....r
|
I'll draw the presumable fact that it started out as a "Hey ho, the
nonny-oh" and found a useful new niche.
--
Mike. |
|
| Back to top |
|
 |
Charles Riggs
Guest
|
| Posted: Sat May 21, 2005 3:43 pm
Post subject: Re: La di dah |
|
|
On Fri, 20 May 2005 13:53:39 GMT, Tony Cooper
<tony_cooper213@earthlink.net> wrote:
| Quote: | If I have a party and hire a catering firm to provide the snackies and
the drinks, I am not being snobbish. But, someone that thinks that my
wife should make the pigs-in-a-blanket and that I should serve beer
out of a washtub full of ice, might say "Tony's having one of those
la-ti-dah parties."
|
Since you insist on using British words, at least try to spell them as
the British do. There's nothing worse than being pretentious and
falling flat on your ass while doing so -- that's "arse" for you,
Coop, if you insist.
| Quote: | It's also used as mild joking sarcasm. If you and your wife show up
at the party, and your wife is wearing a fancy outfit and a floppy
hat, I might say "Don't you look all la-ti-dah." (Only if I knew her
very well, though.) There's no snobbishness involved.
|
Again...
--
Charles Riggs |
|
| Back to top |
|
 |
| |