| Author |
Message |
Per Henneberg Kristensen
Guest
|
| Posted: Tue Nov 08, 2005 8:15 pm
Post subject: Catch 22 |
|
|
Hvad betyder det - helt nøjagtigt? :)
--
Per, Esbjerg |
|
| Back to top |
|
 |
Weatherlawyer
Guest
|
| Posted: Tue Nov 08, 2005 10:24 pm
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
Per Henneberg Kristensen wrote:
| Quote: | Hvad betyder det - helt nøjagtigt? :)
Yrev doog tnaw ot yrt taht sdrawkcab? |
|
|
| Back to top |
|
 |
the Omrud
Guest
|
| Posted: Tue Nov 08, 2005 11:45 pm
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
Weatherlawyer <Weatherlawyer@hotmail.com> spake thusly:
| Quote: |
Per Henneberg Kristensen wrote:
Hvad betyder det - helt nøjagtigt? :)
Yrev doog tnaw ot yrt taht sdrawkcab?
|
Gung'f rnfl sbe lbh gb fnl.
--
David
=====
replace usenet with the |
|
| Back to top |
|
 |
Charles Riggs
Guest
|
| Posted: Tue Nov 08, 2005 11:49 pm
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
On Tue, 8 Nov 2005 14:15:45 +0100, "Per Henneberg Kristensen"
<phk_fjern_@esenet.dk> wrote:
| Quote: | Hvad betyder det - helt nøjagtigt?
|
Piss off. This group is dedicated, supposedly, to the discussion of
the English language.
--
Charles Riggs |
|
| Back to top |
|
 |
Bill Bonde ('by a commodi
Guest
|
| Posted: Wed Nov 09, 2005 1:21 am
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
Per Henneberg Kristensen wrote:
| Quote: |
Hvad betyder det - helt nøjagtigt? :)
I can't tell you what "Catch-22" means unless you can read English and |
you wouldn't need me to tell you if you could do that.
--
Why do sequels seem not to continue the story but instead retell the
original? I still want to see a real sequel to "Universal Soldier" where
the new girlfriend and the reanimated soldier who has to take a break
and recharge in a special recharge machine every few days, and might
melt if he gets too excited, learns to live within his limitations,
perhaps getting a job selling life insurance nine to five while starting
his own country western band as an evening outlet, finally taking the
time out in his life for romance and smelling the lovely flowers. Have
some guts Hollywood, turn a full out violent action movie into a woman
friendly romantic comedy sequel! |
|
| Back to top |
|
 |
zbihniew
Guest
|
| Posted: Wed Nov 09, 2005 2:24 am
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
Użytkownik Per Henneberg Kristensen napisał:
| Quote: | Hvad betyder det - helt nřjagtigt?
|
Hvad er "noejagtigt"? BTW, det er en engelsk newsgroup, saa skrive paa
engelsk takk.
BTW, du kan lese det: http://en.wikipedia.org/wiki/Catch-22_%28logic%29
- here you'll find out what it means. |
|
| Back to top |
|
 |
Skitt
Guest
|
| Posted: Wed Nov 09, 2005 2:31 am
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
Per Henneberg Kristensen wrote:
| Quote: | Hvad betyder det - helt nøjagtigt?
|
Es varetu tev paskaidrot, be tu jau nesapratisi.
--
Skitt (AUE's token Latvian) |
|
| Back to top |
|
 |
J. J. Lodder
Guest
|
| Posted: Wed Nov 09, 2005 5:02 am
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
Charles Riggs <chriggs@Èircom.net> wrote:
| Quote: | On Tue, 8 Nov 2005 14:15:45 +0100, "Per Henneberg Kristensen"
phk_fjern_@esenet.dk> wrote:
Hvad betyder det - helt nøjagtigt? :)
Piss off. This group is dedicated, supposedly, to the discussion of
the English language.
|
This group is dedicated to the discussion of English usage.
It is convenient to do that in English,
but not at all necessary,
Jan |
|
| Back to top |
|
 |
Django Cat
Guest
|
| Posted: Wed Nov 09, 2005 5:14 am
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
the Omrud wrote:
| Quote: | Weatherlawyer <Weatherlawyer@hotmail.com> spake thusly:
Per Henneberg Kristensen wrote:
Hvad betyder det - helt nøjagtigt? :)
Yrev doog tnaw ot yrt taht sdrawkcab?
Gung'f rnfl sbe lbh gb fnl.
|
LOL! |
|
| Back to top |
|
 |
Seán O'Leathlóbhair
Guest
|
| Posted: Wed Nov 09, 2005 4:57 pm
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
Per Henneberg Kristensen wrote:
| Quote: | Hvad betyder det - helt nøjagtigt? :)
--
Per, Esbjerg
|
Let's be boring and attempt a sensible answer.
A good way to understand the phrase would be to read the novel of the
same name.
The meaning is similar to "Damned if you do, damned if you don't". In
other words, you are faced with a situation in which any course of
action leads to an undesirable result. It is particularly appropriate
when some authority has engineered the rules so that you cannot win.
Post in Danish if you wish. I rarely attempt to speak or write it but
I can read simple stuff.
--
Seán O'Leathlóbhair |
|
| Back to top |
|
 |
Donna Richoux
Guest
|
| Posted: Wed Nov 09, 2005 5:56 pm
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
Seán O'Leathlóbhair <jwlawler@yahoo.com> wrote:
| Quote: | Per Henneberg Kristensen wrote:
Hvad betyder det - helt nøjagtigt? :)
Let's be boring and attempt a sensible answer.
A good way to understand the phrase would be to read the novel of the
same name.
The meaning is similar to "Damned if you do, damned if you don't". In
other words, you are faced with a situation in which any course of
action leads to an undesirable result. It is particularly appropriate
when some authority has engineered the rules so that you cannot win.
|
The defining passages from the novel are in the alt.usage.english FAQ:
http://alt-usage-english.org/excerpts/fxcatch2.html
--
Best wishes -- Donna Richoux |
|
| Back to top |
|
 |
Mark Brader
Guest
|
| Posted: Thu Nov 10, 2005 5:57 am
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
| Quote: | The meaning is similar to "Damned if you do, damned if you don't". ...
It is particularly appropriate when some authority has engineered
the rules so that you cannot win.
The defining passages from the novel are in the alt.usage.english FAQ:
http://alt-usage-english.org/excerpts/fxcatch2.html
|
They don't explain the odd name "Catch-22", though. That's because
nothing in the novel explains the name.
We can plausibly conjecture that the characters are talking about
section 22 in some set of army regulations, and that it acquired
this nickname because it was a "catch" (a concealed difficulty or
complication, as M-W puts it). But, as I say, the book doesn't say.
--
Mark Brader, Toronto "Argh! Hoist by my own canard !"
msb@vex.net -- Steve Summit |
|
| Back to top |
|
 |
nancy13g
Guest
|
| Posted: Thu Nov 10, 2005 6:01 am
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
Mark Brader wrote:
| Quote: | They don't explain the odd name "Catch-22", though. That's because
nothing in the novel explains the name.
We can plausibly conjecture that the characters are talking about
section 22 in some set of army regulations, and that it acquired
this nickname because it was a "catch" (a concealed difficulty or
complication, as M-W puts it). But, as I say, the book doesn't say.
|
Are you sure? I thought "Catch 22" was the regulation that said you
could only get out of the Army if you knew you were crazy, but if you
were sane enough to question your own sanity, you obviously weren't
crazy, and thus had to stay in the Army. |
|
| Back to top |
|
 |
Mark Brader
Guest
|
| Posted: Thu Nov 10, 2005 6:06 am
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
Mark Brader:
| Quote: | They don't explain the odd name "Catch-22", though. That's because
nothing in the novel explains the name.
|
Nancy G.:
| Quote: | Are you sure? I thought "Catch 22" was ...
|
Please read first, then respond.
--
Mark Brader, Toronto | "I wish to God these calculations had been
msb@vex.net | executed by steam!" -- Charles Babbage, 1821 |
|
| Back to top |
|
 |
Mike Lyle
Guest
|
| Posted: Thu Nov 10, 2005 6:14 am
Post subject: Re: Catch 22 |
|
|
Mark Brader wrote:
| Quote: | The meaning is similar to "Damned if you do, damned if you
don't".
... It is particularly appropriate when some authority has
engineered
the rules so that you cannot win.
The defining passages from the novel are in the alt.usage.english
FAQ: http://alt-usage-english.org/excerpts/fxcatch2.html
They don't explain the odd name "Catch-22", though. That's because
nothing in the novel explains the name.
We can plausibly conjecture that the characters are talking about
section 22 in some set of army regulations, and that it acquired
this nickname because it was a "catch" (a concealed difficulty or
complication, as M-W puts it). But, as I say, the book doesn't
say. |
Did I dream it, or did it start out as Catch-21, but his editor or
somebody persuaded him that 22 was better? Or something like that?
--
Mike. |
|
| Back to top |
|
 |
| |