| Author |
Message |
Charles Riggs
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 8:07 am
Post subject: Re: Bostonian "park" and "pack" [was: Re: Jints] |
|
|
On Sat, 05 Nov 2005 01:08:10 GMT, Tony Cooper
<tony_cooper213@earthlink.net> wrote:
| Quote: | On Fri, 4 Nov 2005 23:38:33 +0000 (UTC), Salvatore Volatile
me@privacy.net> wrote:
At one time, and I think my past AUE postings will show
this, I characterized my mother as a rhotic speaker (and I believe she
would characterize herself as such if she were familiar with the term
'rhotic').
If I would have called my mother a rhotic she would have called me a
pure eeejit.
|
It appears that Coop's mom was, or is, also fond of using out-of-place
Hibernicisms. The foundations for TCE may have been laid some time
ago, who knows?
--
Charles Riggs
|
|
| Back to top |
|
 |
Charles Riggs
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 8:07 am
Post subject: Re: Jints |
|
|
On Fri, 04 Nov 2005 17:19:59 GMT, Tony Cooper
<tony_cooper213@earthlink.net> wrote:
| Quote: | On Fri, 4 Nov 2005 15:12:22 +0000 (UTC), Salvatore Volatile
me@privacy.net> wrote:
Tony Cooper wrote:
You can't say that the singing group "The Carrs" are also known as the
"The Kaws" just because people in Boston say it that way.
Oy! In Boston people say "The Kaahs" [ka:z]. "Kaw" might be said by some
Bostonians, but a word like "core" would be said like "qua", arguably.
I would pronounce "Kaahs" as "Kaws".
Also, are 'The Carrs' some Hibernic singing group, or are you referring to
the beat combo 'The Cars', who are themselves (do they still exist?) from
the Bwahston area?
I just made up the name as an example.
|
But making things up, then presenting them as "facts", is what we've
come to expect from you, Coop. Ho-hum.
--
Charles Riggs |
|
| Back to top |
|
 |
Don Aitken
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 8:07 am
Post subject: Re: Jints |
|
|
On Fri, 4 Nov 2005 22:54:20 +0000 (UTC), Salvatore Volatile
<me@privacy.net> wrote:
| Quote: | the Omrud wrote:
I suspect that the "rhythm" in Rhythm & Blues refers to the band
having a sort of continuo provided by bass and backing guitars.
I don't think there was anything guitar-specific. I'm not sure when
"rhythm and blues" was coined as a genre name, but I believe it was in the
late 1940s, and I think guitars were rather optional in the earliest form
of the genre. It's actually a curious sort of thing that the guitar came
to be so central to rock 'n' roll.
I would guess that the rhythm may refer to the use of swing-derived and/or
boogie-woogie-influenced rhythms, emphasized by the rhythm sections of
bands, which were not necessarily emphasized in the same way in earlier
classic blues. Maybe it's really just a matter of tempo.
I should perhaps point out that the term "beat combo" derives in my
mind from an occasion (whether true or apocryphal) in a UK court in
the 1960s. A British judge was hearing a case in which "The
Beatles" were mentioned. "What", asked the judge, "are The
Beatles?" The barrister replied, "A popular beat combo, M'Lud".
But is that "popular beat combo" or more specifically "popular {beat
combo}"?
|
There was a (fairly brief) time in the UK, which I would tentatively
put at early to mid sixties, when any combination involving electric
guitars was a "beat group". Not "rock", either with "roll" (that was
earlier) or without (that was later), and definitely not "band" (that
was later, too). I think the equivalent term in the US was "guitar
group". I don't think anyone (except possibly judges) used "combo".
--
Don Aitken
Mail to the From: address is not read.
To email me, substitute "clara.co.uk" for "freeuk.com"
|
|
| Back to top |
|
 |
Bob Cunningham
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 8:08 am
Post subject: Words with [A:] sound [was: Re: Bostonian "park" and "pack" |
|
|
On Sat, 05 Nov 2005 01:13:43 +0100, Chris Waigl
<cwaigl@free.fr> said:
| Quote: | On Fri, 04 Nov 2005 23:27:10 +0000, Bob Cunningham wrote:
I pronounce "caught", "con", and "Kahn", with the same vowel
(the low back unrounded vowel), and I suppose Tony Cooper
may do the same. Transliterating _NSOED_* notation to
Kirshenbaum ASCII IPA, _NSOED_ has "Kahn [kA:n]", "con
[kA.n]", and "caught [kO:t]", where [A:] is the vowel a lot
of people have in "father", [A.] is the same vowel only
rounded -- which is not to be found in my speech and which I
have heard only in British speech, and [O:] in my dialect
appears only before "r" and is my vowel in "port".
Which vowel do you have in "all"?
|
[A:l], same vowel as in "father" and "caught".
There's a list of words that I pronounce with the low back
vowel at http://alt-usage-english.org/A_vowels.html . It
has them plotted in the vowel quadrilateral, which shows
that they do indeed cluster in the low back region. I added
for contrast "court", which plots in the low-mid back
region.
You can hear me pronouncing some [A:] sounds at
http://alt-usage-english.org/audio_gallery/bob_cunningham.mp3
, which is part of a gallery consisting of several followers
of this newsgroup pronouncing their names.
I am one of several speakers at the alt.usage.english Web
site saying "Bother, father caught hot coffee in the car
park". That sound file is at
http://www.alt-usage-english.org/archive/bc_both2.mp3 .
(The top page of the AUE Audio Archive is at
http://www.alt-usage-english.org/audio_archive.shtml .)
| Quote: | (Anecdote: It escaped my notice for years that many
Americans don't have [A.] at all.
|
I long thought that no Americans have [A.]. There are
alt.usage.english contributors who think that some do, but
I'm not sure those contributors really understand what [A.]
is: a *rounded* low back vowel.
| Quote: | I mentally re-mapped all
the [A:]s in "short" CoC
combinations ("god", "pot", "cot", ...) on [A.].)
|
As I've mentioned here from time to time, I once transcribed
a passage spoken by an Englishman into Kirshenbaum ASCII
IPA. I had all of his [A.]s transcribed as [A]s. He guided
me through making the corrections.
That transcription is the fifth in an interlinear set
comprising the following five components:
English text (BC)
Merriam-Webster's Collegiate Dictionary (BC)
Bob Cunningham's normal speech (BC)
The Concise Oxford Dictionary (BC/ML)
Markus Laker's normal speech (ML)
The URL for the set is
http://alt-usage-english.org/intrlinb.html .
Markus and I thought it should be an excellent help for
people who wanted to gain familiarity with ASCII IPA, but I
saw no evidence that anyone except Markus and me ever looked
at it. |
|
| Back to top |
|
 |
Tony Cooper
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 8:08 am
Post subject: Re: Bostonian "park" and "pack" [was: Re: Jints] |
|
|
On Fri, 4 Nov 2005 23:38:33 +0000 (UTC), Salvatore Volatile
<me@privacy.net> wrote:
| Quote: | At one time, and I think my past AUE postings will show
this, I characterized my mother as a rhotic speaker (and I believe she
would characterize herself as such if she were familiar with the term
'rhotic').
|
If I would have called my mother a rhotic she would have called me a
pure eeejit. She knew that I knew that she never left The Church.
--
Tony Cooper
Orlando, FL |
|
| Back to top |
|
 |
R J Valentine
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 3:04 pm
Post subject: Re: Jints |
|
|
On Fri, 4 Nov 2005 18:03:50 +0000 (UTC) Salvatore Volatile <me@privacy.net> wrote:
....
} A curious possibly-related thing: What I call the Boston schwa -- for
} example, the non-rhotic realization of non-stressed -er in a word like
} "ginger", sounds to me almost like what I think of as "ah", whereas the
} New York non-rhotic schwa in similar settings sounds more like what I
} think of as "uh". Thus "ginger" is "gin-jah" in Boston, "gin-juh" in New
} York. I've never seen any serious discussion of this difference, but I
} have to assume that what's going on is that the Boston schwa is more open
} and/or more fronted, somehow, than the New York schwa.
It's been claimed (by a poster who also claimed not to know from
linguistics) that a schwa isn't a specific position in the mythical
linguistic "mouth", but rather a nondescript voicing in whatever position
the surrounding consonants dictate, and shorter than the ordinary short
vowel. In other words, [@] is different from [V] both in position
specificity and in length (being perhaps half [in a SparkE-precision
sense] as long).
The average linguist might disagree, but the odd philologist might have
the ear to have noticed it.
--
R. J. Valentine <mailto:rj@theWorld.com> |
|
| Back to top |
|
 |
R J Valentine
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 3:15 pm
Post subject: Re: Jints |
|
|
On Fri, 4 Nov 2005 10:33:28 -0800 Sara Lorimer <que.sara.saraDELETE@gmail.com> wrote:
} Salvatore Volatile <me@privacy.net> wrote:
}
}> Sara Lorimer wrote:
}> > Salvatore Volatile <me@privacy.net> wrote:
}> >
}> >> Also, are 'The Carrs' some Hibernic singing group, or are you referring to
}> >> the beat combo 'The Cars', who are themselves (do they still exist?) from
}> >> the Bwahston area?
}> >
}> > Bawston, surely.
}>
}> No, Bwahston. Ask ray o'hara.
}
} I don't know what accent that is, and I've spent years living in and
} near Boston (or, as I say, Bastn)... but I bow to your supperior ear
} when it comes to accents.
He's not bad at spelling, either.
ObProgRep: Both _Booty_ and _Temple of the Winds_ have come to the surface
and are now within arm's reach, though the _Monkey's Uncle_ prequels, the
SGML book, the computer guide, the newsletters and such, and the T-shirt
(all spotted recently) elude me at the moment (but I've got just the
corner for an AUE bookcase).
--
R. J. Valentine <mailto:rj@theWorld.com> |
|
| Back to top |
|
 |
R J Valentine
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 3:33 pm
Post subject: Re: Words with [A:] sound [was: Re: Bostonian "park" and "pa |
|
|
On Sat, 05 Nov 2005 01:31:30 GMT Bob Cunningham <exw6sxq@earthlink.net> wrote:
....
} You can hear me pronouncing some [A:] sounds at
} http://alt-usage-english.org/audio_gallery/bob_cunningham.mp3
} , which is part of a gallery consisting of several followers
} of this newsgroup pronouncing their names.
And somewhere (maybe there or near there) you can hear him pronouncing an
excellent "aw" and "ah" (respectively) in "People call me Bob."
....
} I long thought that no Americans have [A.]. There are
} alt.usage.english contributors who think that some do, but
} I'm not sure those contributors really understand what [A.]
} is: a *rounded* low back vowel.
That'd be me. Those contributers can distinguish between definitional
"rounding" and real-life lip rounding. Fortunately, Mr. Cunningham kindly
provided us (and may still provide it, for all I know) with an audio-video
clip of his granddaughter saying to her niece (his great-granddaughter)
something quite close to "You can do it, too" (which contains several
instances of the presumably "rounded" [u] sound with a visible lack of lip
rounding, though with detectable breathing and jaw movement appropriate
for the utterance. Those contributors can also produce both a visibly
rounded and a ventriloquistically equivalent stiff-upper-lip version of
the [A.] noise the British and Bostonians do so well (and as a youth mowed
lawn for a British couple who lived just around the corner on High
Street). Those contributors didn't just fall off the turnip truck.
--
R. J. Valentine <mailto:rj@theWorld.com> |
|
| Back to top |
|
 |
Donna Richoux
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 4:26 pm
Post subject: Re: Jints |
|
|
John Dean <john-dean@frag.lineone.net> wrote:
| Quote: | Donna Richoux wrote:
Bertel Lund Hansen <nospamfilius@lundhansen.dk> wrote:
Sara Lorimer skrev:
Bawston, surely.
Wouldn't that be Bawstn?
In my other post I focussed on the front end of the word, but your
"tn" is right and reminds me that I forgot to think about that end of
the word as well.
How bout Bwastn?
|
Well, then there's the US/UK a/o problem. In the US, "ast" is usually
said with the & sound -- last, fast, cast, mast... Your "last" is more
like our "lost". (And the British "lost" I frequently hear is a sound we
don't use.) So your "Bwastn" is probably my "Bwostn".
I think we've established more than once that trying to spell out a
pronunciation only works well within a major dialect region. (And trying
to spell it with a symbolic alphabet only works if everyone agrees on
what sounds the symbols stand for.)
--
Best -- Donna Richoux
An American living in the Netherlands |
|
| Back to top |
|
 |
FB
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 9:22 pm
Post subject: Re: Bostonian "park" and "pack" [was: Re: Jints] |
|
|
On Fri, 04 Nov 2005 23:27:10 GMT, Bob Cunningham wrote:
[...]
| Quote: | If I had it to do over, I wouldn't generalize so
much about my inability to distinguish Bostonian "park" and
"pack".
|
[...]
| Quote: | [pA:k j@ kA: In hA:v@d skwE:] (rather than [pa:k j@ ka: In ha:v@d skwE:]).
|
Rather than [pa:k j@ ka rIn ha:v@d skwe@] surely?
| Quote: | About the man I remember especially, I had a little
disagreement with him on the first day I was at Gallups
Island. I told him he didn't pronounce the "r" in "park".
He indignantly replied that he certainly did. I asked him
to say "pock" and "park" -- or some such pair of words. He
said them and seemed satisfied that he had proved his point.
To me it sounded like [pA:k] and [p&:k].
|
It did, didn't it.
I had a friend of mine from Boston record the first paragraph of "Sense and
Sensibility". Mind you, he's lived in New York for a long time (in fact, I
asked him to record a version for both accents), so he may not sound quite
like a Bostonian:
http://xoomer.virgilio.it/fb83/boston-ar.mp3 (446.5 kb)
And here's Kerry O'Brien interviewing Maggie Smith. I remembered him saying
"ar" with an unusual vowel. In this excerpt he says "you must hate the red
_carpet_".
http://xoomer.virgilio.it/fb83/aus-ar.mp3 (174.7 kb)
[...]
Bye, FB
--
Oggetto: Guido, i' vorrei che tu e Lapo ed io. Fossimo presi per
incantamento.
Incantato s'è incantato.
(pecora nera su it.cultura.libri) |
|
| Back to top |
|
 |
Blue Hornet
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 9:32 pm
Post subject: Re: Jints |
|
|
Sara Lorimer wrote:
| Quote: | Salvatore Volatile <me@privacy.net> wrote:
Also, are 'The Carrs' some Hibernic singing group, or are you referring to
the beat combo 'The Cars', who are themselves (do they still exist?) from
the Bwahston area?
Bawston, surely.
--
SML
|
Or from the back bay ... Bahst'n. Sounds like it should be in
Afghanistan. |
|
| Back to top |
|
 |
Bob Cunningham
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 11:35 pm
Post subject: Re: Bostonian "park" and "pack" [was: Re: Jints] |
|
|
On Sat, 5 Nov 2005 15:22:07 +0100, FB
<fam.balducciNOSPAM@tin.it> said:
| Quote: | On Fri, 04 Nov 2005 23:27:10 GMT, Bob Cunningham wrote:
[...]
If I had it to do over, I wouldn't generalize so
much about my inability to distinguish Bostonian "park" and
"pack".
[...]
[pA:k j@ kA: In hA:v@d skwE:] (rather than [pa:k j@ ka: In ha:v@d skwE:]).
Rather than [pa:k j@ ka rIn ha:v@d skwe@] surely?
|
Yes. I forgot about intrusive "r". About [skwe@] versus
[skwE:], I'll take your word for it. I understand [e] to be
a monophthongal part of the vowel in "hate". I don't use it
in "square". I pronounce "square" [skwEr] (with the vowel
of "get").
By the way, is it proper to call it "intrusive 'r'" when
it's pronouncing a consonant that is indeed there? True
intrusive "r" would be exemplified by "It's a law rin this
state", but the effect seems the same.
| Quote: | About the man I remember especially, I had a little
disagreement with him on the first day I was at Gallups
Island. I told him he didn't pronounce the "r" in "park".
He indignantly replied that he certainly did. I asked him
to say "pock" and "park" -- or some such pair of words. He
said them and seemed satisfied that he had proved his point.
To me it sounded like [pA:k] and [p&:k].
It did, didn't it.
I had a friend of mine from Boston record the first paragraph of "Sense and
Sensibility". Mind you, he's lived in New York for a long time (in fact, I
asked him to record a version for both accents), so he may not sound quite
like a Bostonian:
http://xoomer.virgilio.it/fb83/boston-ar.mp3 (446.5 kb)
|
To me the vowel in his "large" and "part" sounds closer to
[A:] than to [a:].
| Quote: | And here's Kerry O'Brien interviewing Maggie Smith. I remembered him saying
"ar" with an unusual vowel. In this excerpt he says "you must hate the red
_carpet_".
http://xoomer.virgilio.it/fb83/aus-ar.mp3 (174.7 kb)
|
To me his "carpet" sounds closer to ['kA:p@t] than to
['ka:p@t].
> [...] |
|
| Back to top |
|
 |
nancy13g
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 11:43 pm
Post subject: Re: Bostonian "park" and "pack" [was: Re: Jints] |
|
|
| Quote: | If I had it to do over, I wouldn't generalize so
much about my inability to distinguish Bostonian
"park" and "pack".
|
I've never understood how people *can't* distinguish between those two.
To me, as a native Massachusettsian, they're clearly two separate and
distinct sounds. And yet I know they sound alike to others, because
I've got a friend who recently moved to Massachusetts from Somewhere
Else and delights in telling me how much he's learning to speak like a
native. Our conversations typically go like this:
Him: Listen to this: "Pack your car." How's that?
Me:You're putting suitcases in the car?
Him: No. *listen*: "Pack your car." (beams with delight)
Me: You're saying "pack". The word you want is "pahk".
Him: "Pack!"
Me: "Pahk!"
Him: "Pa-a-a-ck"
.... and so on. I feel very much like Henry Higgins must have felt when
he first met Eliza. |
|
| Back to top |
|
 |
Bob Cunningham
Guest
|
| Posted: Sat Nov 05, 2005 11:52 pm
Post subject: RJ's persistent error [was: Re: Words with [A:] sound [was: |
|
|
On Sat, 5 Nov 2005 13:33:12 +0000 (UTC), R J Valentine
<rj@TheWorld.com> said:
[...]
| Quote: | Fortunately, Mr. Cunningham kindly
provided us (and may still provide it, for all I know)
with an audio-video clip of his granddaughter saying to
her niece (his great-granddaughter) something quite
close to "You can do it, too"
|
RJ persists in making that error, even though he has been
told that the visible granddaughter has denied saying it.
I've just looked at and listened to the segment in question
several times, and I feel certain that the visible
grandaughter's lips are not moving at all. She's clearly
not saying anything at that point. Someone off camera,
probably the child's mother, is saying what sounds like "She
can do it too".
As for still providing the clip, I removed it from my Web
site sometime ago in order to use the ten megabytes for
other purposes. If anyone is deeply interested in seeing
it, I can e-mail copies to the first N people who request
it, where "N" depends upon how soon I weary of sending it. |
|
| Back to top |
|
 |
Pat Durkin
Guest
|
| Posted: Sun Nov 06, 2005 12:41 am
Post subject: Re: Bostonian "park" and "pack" [was: Re: Jints] |
|
|
"nancy13g" <nancy13g@verizon.net> wrote in message
news:1131209022.084966.96100@g43g2000cwa.googlegroups.com...
| Quote: |
If I had it to do over, I wouldn't generalize so
much about my inability to distinguish Bostonian
"park" and "pack".
I've never understood how people *can't* distinguish between those
two.
To me, as a native Massachusettsian, they're clearly two separate and
distinct sounds. And yet I know they sound alike to others, because
I've got a friend who recently moved to Massachusetts from Somewhere
Else and delights in telling me how much he's learning to speak like a
native. Our conversations typically go like this:
Him: Listen to this: "Pack your car." How's that?
Me:You're putting suitcases in the car?
Him: No. *listen*: "Pack your car." (beams with delight)
Me: You're saying "pack". The word you want is "pahk".
Him: "Pack!"
Me: "Pahk!"
Him: "Pa-a-a-ck"
... and so on. I feel very much like Henry Higgins must have felt when
he first met Eliza.
I suppose my dad spent some time in Boston before shipping out to |
Europe. I can recall him practicing "Pack the ca in Havud Yad. all the
"a" sound as in "patsy". |
|
| Back to top |
|
 |
| |