| Author |
Message |
Charles Riggs
Guest
|
| Posted: Sat Oct 29, 2005 12:48 pm
Post subject: Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
On Fri, 28 Oct 2005 16:11:52 +0100, JF <jf@NOSPAMmarage.demon.co.uk>
wrote:
| Quote: | X-No-Archive: yes
In message <djtdg9$1n1h$1@fiasco.xenopsyche.net>, Linz
spam@lindsayendell.org.uk> writes
Gerald Smyth wrote:
Juuitchan wrote:
The words "booze" and "girl cum" seem to have no good non-slang
equivalents. "Alcoholic beverage" and "female ejaculatory fluid" are
too long and formal sounding.
'Drink' and 'vaginal juices'.
[snip]
Vaginal juices aren't the same as girl cum, though.
I'm not sure what the latter is. I think the former is a lubricant
secreted by a gland (the Cowper?). The latter may be due to momentary
loss of bladder control during orgasm resulting in brief, involuntary
squirts of urine.
R D Laing recalled in (IIR) 'The Politics of Experience' about a young
lady patient who was too embarrassed to enter into a serious
relationship with a man because she lost all control of her bladder
whenever she had an orgasm. He introduced her to a male patient who
fantasized about being pissed on by women [1]. They got on famously and
eventually got married, spending a blissful honeymoon in a shower
cabinet.
R D Laing was like that.
[1] Most men are quite accustomed to this.
Where's Rey? He's the xspurt on this sort of thing.
|
I've never heard Rey wax lyric on water sports, but I'd bet he can.
Being pissed on by a women is a fantasy many men have. It was alluded
to early this morning in an episode of _A Bit of Fry and Laurie_ I
watched and is a topic found on many adult porno sites, replete with
pictures and sometimes films of women in the act.
Being the curious sort, I gave it a go once with an Amsterdam window
girl. Surprisingly, it was her first time; she told me she'd been
curious about it too. Not being interested in the fetish side of it,
either of us, she pissed only on my bare stomach. She thought it quite
a giggle.
Frankly, I don't see the appeal of it. It was interesting, as Mr Spock
might say, but certainly not fascinating. Still, one never knows about
such things until one tries.
--
Charles Riggs
|
|
| Back to top |
|
 |
Harvey Van Sickle
Guest
|
| Posted: Sat Oct 29, 2005 3:29 pm
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
On 29 Oct 2005, Robert Bannister wrote
| Quote: | Harvey Van Sickle wrote:
|
Referring to Canadian/English differences,
| Quote: | Even after all these years, it still strikes me as slightly odd
when people ask if I'd like a drink, and they're clearly not
offering booze.
And I'm surprised at your experience in England. I'd have thought
"a drink" almost universally meant an alcoholic drink. The
alternative is "Would you like something to drink?" unless it's to
a small child.
|
I asked about this in the pub last night. A Scottish friend associates
"a drink" with an alcoholic one, but the two Englishmen at the table
(both from Hampshire) don't. (All are in their 40s and 50s.)
--
Cheers, Harvey
Canadian (30 years) and British (23 years)
For e-mail, change harvey.news to harvey.van |
|
| Back to top |
|
 |
Seán O'Leathlóbhair
Guest
|
| Posted: Sat Oct 29, 2005 9:28 pm
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
Harvey Van Sickle wrote:
| Quote: | On 29 Oct 2005, Robert Bannister wrote
Harvey Van Sickle wrote:
Referring to Canadian/English differences,
Even after all these years, it still strikes me as slightly odd
when people ask if I'd like a drink, and they're clearly not
offering booze.
And I'm surprised at your experience in England. I'd have thought
"a drink" almost universally meant an alcoholic drink. The
alternative is "Would you like something to drink?" unless it's to
a small child.
I asked about this in the pub last night. A Scottish friend associates
"a drink" with an alcoholic one, but the two Englishmen at the table
(both from Hampshire) don't. (All are in their 40s and 50s.)
--
Cheers, Harvey
Canadian (30 years) and British (23 years)
For e-mail, change harvey.news to harvey.van
|
To me, it depends on the context.
In the office, if someone offers me a drink, I expect a choice of tea
or coffee, possibly water or various cold but non-alcoholic drinks.
In the pub, I would interpret the offer as including alcoholic and
non-alcoholic options. Likely answers are: "A pint of bitter please"
or "I'm driving, just a soft drink".
At a friend's house, it would depend on the time of day, the reason for
my visit, and my knowledge of my friends. For example, if it is the
morning, I would normally expect that I am being offered tea or coffee.
In the evening, with some friends at least, I would expect that the
choice was beer or wine.
I use "soft" to indicate non-alcoholic but "hard" is not quite the
converse. This is reserved for spirits and other particularly strong
stuff. Beer and wine are neither hard nor soft.
My Mandarin Chinese teacher once complained that in England, an offer
of a drink was very complicated. At home, she said, the drink was
always tea without options such as milk or sugar so "Yes, please" and
"No, thank you" were sufficient answers. Here in England, she would
have to guess which range of drinks may be on offer and deal with all
sorts of options such as: milk, sugar, ice, lemon, little umbrella etc.
Seán O'Leathlóbhair
|
|
| Back to top |
|
 |
Harvey Van Sickle
Guest
|
| Posted: Sat Oct 29, 2005 9:57 pm
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
On 29 Oct 2005, Seán O'Leathlóbhair wrote
| Quote: | Harvey Van Sickle wrote:
On 29 Oct 2005, Robert Bannister wrote
Harvey Van Sickle wrote:
Referring to Canadian/English differences,
Even after all these years, it still strikes me as slightly odd
when people ask if I'd like a drink, and they're clearly not
offering booze.
And I'm surprised at your experience in England. I'd have
thought "a drink" almost universally meant an alcoholic drink.
The alternative is "Would you like something to drink?" unless
it's to a small child.
I asked about this in the pub last night. A Scottish friend
associates "a drink" with an alcoholic one, but the two
Englishmen at the table (both from Hampshire) don't. (All are in
their 40s and 50s.)
--
Cheers, Harvey
Canadian (30 years) and British (23 years)
For e-mail, change harvey.news to harvey.van
To me, it depends on the context.
In the office, if someone offers me a drink, I expect a choice of
tea or coffee, possibly water or various cold but non-alcoholic
drinks.
|
-snip-
Context is very important, but your "office" example offers a good
example of how the situation differs in England from where I grew up.
There, one simply would *never* be offered "a drink" in an office
setting, since that defaults to "alcoholic drink". (The offer would be
made as "coffee, tea, or juice", or something like that.)
-snip-
| Quote: | At a friend's house, it would depend on the time of day, the
reason for my visit, and my knowledge of my friends. For example,
if it is the morning, I would normally expect that I am being
offered tea or coffee. In the evening, with some friends at least,
I would expect that the choice was beer or wine.
|
Again, the cultural difference is striking: at a friend's house "a
drink" would be "some booze"; if it wasn't an appropriate time for
that, "a drink" would not be offered, just "coffee or tea" (with the
socially-acceptable option of asking for water or a soft drink
instead).
--
Cheers, Harvey
Canadian (30 years) and British (23 years)
For e-mail, change harvey.news to harvey.van |
|
| Back to top |
|
 |
Seán O'Leathlóbhair
Guest
|
| Posted: Sat Oct 29, 2005 11:02 pm
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
Harvey Van Sickle wrote:
| Quote: | On 29 Oct 2005, Seán O'Leathlóbhair wrote
Harvey Van Sickle wrote:
On 29 Oct 2005, Robert Bannister wrote
Harvey Van Sickle wrote:
Referring to Canadian/English differences,
Even after all these years, it still strikes me as slightly odd
when people ask if I'd like a drink, and they're clearly not
offering booze.
And I'm surprised at your experience in England. I'd have
thought "a drink" almost universally meant an alcoholic drink.
The alternative is "Would you like something to drink?" unless
it's to a small child.
I asked about this in the pub last night. A Scottish friend
associates "a drink" with an alcoholic one, but the two
Englishmen at the table (both from Hampshire) don't. (All are in
their 40s and 50s.)
--
Cheers, Harvey
Canadian (30 years) and British (23 years)
For e-mail, change harvey.news to harvey.van
To me, it depends on the context.
In the office, if someone offers me a drink, I expect a choice of
tea or coffee, possibly water or various cold but non-alcoholic
drinks.
-snip-
Context is very important, but your "office" example offers a good
example of how the situation differs in England from where I grew up.
There, one simply would *never* be offered "a drink" in an office
setting, since that defaults to "alcoholic drink". (The offer would be
made as "coffee, tea, or juice", or something like that.)
-snip-
At a friend's house, it would depend on the time of day, the
reason for my visit, and my knowledge of my friends. For example,
if it is the morning, I would normally expect that I am being
offered tea or coffee. In the evening, with some friends at least,
I would expect that the choice was beer or wine.
Again, the cultural difference is striking: at a friend's house "a
drink" would be "some booze"; if it wasn't an appropriate time for
that, "a drink" would not be offered, just "coffee or tea" (with the
socially-acceptable option of asking for water or a soft drink
instead).
--
Cheers, Harvey
Canadian (30 years) and British (23 years)
For e-mail, change harvey.news to harvey.van
|
Interesting.
Is the Non-British usage you describe just Canadian or English speaking
North America in general?
I have not observed the usage of drink carefully before. I was
answering based on what I might use myself and how I would interpret
the usage of others. I think that I'll look at this more carefully,
particularly with my American colleagues. I always offer visitors
(home and office) a drink but that does not always mean alcohol. Only
if I suspected that my visitor was an alcoholic, would I be careful to
specify tea or coffee. I wonder if my usage surprises my American
visitors, do they think that they are being offered alcohol in the
office in the morning? Are they disappointed when I take them to the
kitchen and they find only tea, coffee and soft drinks? Worse still,
if I request a drink at work in America, will they think that I am
requesting alcohol?
A difference that I have noticed between offices in the US and UK is
lunch time drinking (in the alcohol sense). Here it is quite common
and acceptable to go to the pub occasionally with colleagues or
visitors and drink alcohol in moderation. In the US, this seem rarer
and even if we go for lunch in a bar, nobody drinks alcohol.
Now that I think about it, I think that I am rarely offered a drink at
work in America, it is usually "coffee". I guess that "coffee" is the
default and assumed work place drink there. But over here, the
popularity or tea at work may make the use of "coffee" for drink less
likely.
In a similar way, I surprised a Canadian visitor by asking if he wanted
to go outside for a fag. I knew that he was a smoker and was trying to
indicate that although smoking was not allowed in the office, it was
acceptable outside. A nano-second too late I thought, "Oh no, that
might not have been a good word". That story is quite old, "fag" seems
to have fallen out of usage here, possibly due to our increasing
awareness of the American interpretation.
--
Seán O'Leathlóbhair |
|
| Back to top |
|
 |
Harvey Van Sickle
Guest
|
| Posted: Sat Oct 29, 2005 11:21 pm
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
On 29 Oct 2005, Seán O'Leathlóbhair wrote
| Quote: | Harvey Van Sickle wrote:
On 29 Oct 2005, Seán O'Leathlóbhair wrote
|
re: "a drink" meaning "alcoholic drink" (or not)
| Quote: | Is the Non-British usage you describe just Canadian or English
speaking North America in general?
|
I assume it's generally rightpondian, but others will have to clarify
that; might be regional.
| Quote: | I have not observed the usage of drink carefully before. I was
answering based on what I might use myself and how I would
interpret the usage of others. I think that I'll look at this
more carefully, particularly with my American colleagues. I
always offer visitors (home and office) a drink but that does not
always mean alcohol. Only if I suspected that my visitor was an
alcoholic, would I be careful to specify tea or coffee. I wonder
if my usage surprises my American visitors, do they think that
they are being offered alcohol in the office in the morning?
|
My guess is that they do a mental double-take before realising what you
mean.
| Quote: | Are they disappointed when I take them to the kitchen and they
find only tea, coffee and soft drinks? Worse still, if I request
a drink at work in America, will they think that I am requesting
alcohol?
|
I think if someone had asked for "a drink" in an office when I worked
in Canada, I would indeed have assumed they did meant something
stronger than tea or coffee.
| Quote: | A difference that I have noticed between offices in the US and UK
is lunch time drinking (in the alcohol sense). Here it is quite
common and acceptable to go to the pub occasionally with
colleagues or visitors and drink alcohol in moderation. In the
US, this seem rarer and even if we go for lunch in a bar, nobody
drinks alcohol.
|
We used to have a glass of wine at lunch in Edmonton, but that was
(a) 30 years ago, and (b) in an office staffed by ex-pat English
architects. When out with other offices, I don't think we drank
alcohol unless it was a special occasion.
| Quote: | Now that I think about it, I think that I am rarely offered a
drink at work in America, it is usually "coffee". I guess that
"coffee" is the default and assumed work place drink there. But
over here, the popularity or tea at work may make the use of
"coffee" for drink less likely.
|
In Canada -- where more people drink tea -- I think it used to be "a
tea-or-coffee".
--
Cheers, Harvey
Canadian (30 years) and British (23 years)
For e-mail, change harvey.news to harvey.van |
|
| Back to top |
|
 |
Skitt
Guest
|
| Posted: Sat Oct 29, 2005 11:30 pm
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
Harvey Van Sickle wrote:
| Quote: | Robert Bannister wrote
Harvey Van Sickle wrote:
Referring to Canadian/English differences,
Even after all these years, it still strikes me as slightly odd
when people ask if I'd like a drink, and they're clearly not
offering booze.
And I'm surprised at your experience in England. I'd have thought
"a drink" almost universally meant an alcoholic drink. The
alternative is "Would you like something to drink?" unless it's to
a small child.
I asked about this in the pub last night. A Scottish friend
associates "a drink" with an alcoholic one, but the two Englishmen at
the table (both from Hampshire) don't. (All are in their 40s and
50s.)
|
There's a big difference between
Would you like a drink?
and
Would you like something to drink?
Anyway, those are what I would expect to hear, as applicable.
--
Skitt (in Hayward, California)
www.geocities.com/opus731/ |
|
| Back to top |
|
 |
Harvey Van Sickle
Guest
|
| Posted: Sat Oct 29, 2005 11:35 pm
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
On 29 Oct 2005, Skitt wrote
| Quote: | Harvey Van Sickle wrote:
Robert Bannister wrote
Harvey Van Sickle wrote:
Referring to Canadian/English differences,
Even after all these years, it still strikes me as slightly odd
when people ask if I'd like a drink, and they're clearly not
offering booze.
And I'm surprised at your experience in England. I'd have
thought "a drink" almost universally meant an alcoholic drink.
The alternative is "Would you like something to drink?" unless
it's to a small child.
I asked about this in the pub last night. A Scottish friend
associates "a drink" with an alcoholic one, but the two
Englishmen at the table (both from Hampshire) don't. (All are in
their 40s and 50s.)
There's a big difference between
Would you like a drink?
and
Would you like something to drink?
Anyway, those are what I would expect to hear, as applicable.
|
That's the difference I grew up with, but here in England "Would like a
drink?" can mean simply "Would you like something to drink?".
--
Cheers, Harvey
Canadian (30 years) and British (23 years)
For e-mail, change harvey.news to harvey.van |
|
| Back to top |
|
 |
Tony Cooper
Guest
|
| Posted: Sat Oct 29, 2005 11:39 pm
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
On 29 Oct 2005 10:02:56 -0700, "Seán O'Leathlóbhair"
<jwlawler@yahoo.com> wrote:
| Quote: | Harvey Van Sickle wrote:
On 29 Oct 2005, Seán O'Leathlóbhair wrote
Harvey Van Sickle wrote:
On 29 Oct 2005, Robert Bannister wrote
Harvey Van Sickle wrote:
Referring to Canadian/English differences,
Even after all these years, it still strikes me as slightly odd
when people ask if I'd like a drink, and they're clearly not
offering booze.
And I'm surprised at your experience in England. I'd have
thought "a drink" almost universally meant an alcoholic drink.
The alternative is "Would you like something to drink?" unless
it's to a small child.
I asked about this in the pub last night. A Scottish friend
associates "a drink" with an alcoholic one, but the two
Englishmen at the table (both from Hampshire) don't. (All are in
their 40s and 50s.)
--
Cheers, Harvey
Canadian (30 years) and British (23 years)
For e-mail, change harvey.news to harvey.van
To me, it depends on the context.
In the office, if someone offers me a drink, I expect a choice of
tea or coffee, possibly water or various cold but non-alcoholic
drinks.
-snip-
Context is very important, but your "office" example offers a good
example of how the situation differs in England from where I grew up.
There, one simply would *never* be offered "a drink" in an office
setting, since that defaults to "alcoholic drink". (The offer would be
made as "coffee, tea, or juice", or something like that.)
-snip-
At a friend's house, it would depend on the time of day, the
reason for my visit, and my knowledge of my friends. For example,
if it is the morning, I would normally expect that I am being
offered tea or coffee. In the evening, with some friends at least,
I would expect that the choice was beer or wine.
Again, the cultural difference is striking: at a friend's house "a
drink" would be "some booze"; if it wasn't an appropriate time for
that, "a drink" would not be offered, just "coffee or tea" (with the
socially-acceptable option of asking for water or a soft drink
instead).
--
Cheers, Harvey
Canadian (30 years) and British (23 years)
For e-mail, change harvey.news to harvey.van
Interesting.
Is the Non-British usage you describe just Canadian or English speaking
North America in general?
I have not observed the usage of drink carefully before. I was
answering based on what I might use myself and how I would interpret
the usage of others. I think that I'll look at this more carefully,
particularly with my American colleagues. I always offer visitors
(home and office) a drink but that does not always mean alcohol. Only
if I suspected that my visitor was an alcoholic, would I be careful to
specify tea or coffee. I wonder if my usage surprises my American
visitors, do they think that they are being offered alcohol in the
office in the morning? Are they disappointed when I take them to the
kitchen and they find only tea, coffee and soft drinks? Worse still,
if I request a drink at work in America, will they think that I am
requesting alcohol?
A difference that I have noticed between offices in the US and UK is
lunch time drinking (in the alcohol sense). Here it is quite common
and acceptable to go to the pub occasionally with colleagues or
visitors and drink alcohol in moderation. In the US, this seem rarer
and even if we go for lunch in a bar, nobody drinks alcohol.
Now that I think about it, I think that I am rarely offered a drink at
work in America, it is usually "coffee". I guess that "coffee" is the
default and assumed work place drink there. But over here, the
popularity or tea at work may make the use of "coffee" for drink less
likely.
|
It's not really all that complicated in an American office. Usually
you are asked "Can I get you something?". You can answer "Yes" or
"No", and then - if "Yes" - add something like "Coffee would be nice."
Few American offices would have brewed tea to offer, but most will
have some tea bags and hot water. The tea might not be good, but the
coffee is likely to be terrible.
At home, my own phrasing to a guest is "Let me get you something.
What would you like?"
--
Tony Cooper
Orlando, FL |
|
| Back to top |
|
 |
Paul Wolff
Guest
|
| Posted: Sun Oct 30, 2005 12:16 am
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
In message <Xns96FEACFBFA73Fwhhvans@80.5.182.99>, Harvey Van Sickle
<harvey.news@ntlworld.com> writes
| Quote: | On 29 Oct 2005, Seán O'Leathlóbhair wrote
Context is very important, but your "office" example offers a good
example of how the situation differs in England from where I grew up.
There, one simply would *never* be offered "a drink" in an office
setting, since that defaults to "alcoholic drink". (The offer would be
made as "coffee, tea, or juice", or something like that.)
At a friend's house, it would depend on the time of day, the
reason for my visit, and my knowledge of my friends. For example,
if it is the morning, I would normally expect that I am being
offered tea or coffee. In the evening, with some friends at least,
I would expect that the choice was beer or wine.
Again, the cultural difference is striking: at a friend's house "a
drink" would be "some booze"; if it wasn't an appropriate time for
that, "a drink" would not be offered, just "coffee or tea" (with the
socially-acceptable option of asking for water or a soft drink
instead).
If I want to reduce the alcohol implication, I think I say "Would you |
like anything to drink?" - possibly followed by some suggestions in a
suitable order, like tea, coffee, water, beer ...
--
Paul
In bocca al Lupo! |
|
| Back to top |
|
 |
Paul Wolff
Guest
|
| Posted: Sun Oct 30, 2005 12:35 am
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
In message <Xns96FE6A9A0F117whhvans@80.5.182.99>, Harvey Van Sickle
<harvey.news@ntlworld.com> writes
| Quote: | On 29 Oct 2005, Robert Bannister wrote
Harvey Van Sickle wrote:
Referring to Canadian/English differences,
Even after all these years, it still strikes me as slightly odd
when people ask if I'd like a drink, and they're clearly not
offering booze.
And I'm surprised at your experience in England. I'd have thought
"a drink" almost universally meant an alcoholic drink. The
alternative is "Would you like something to drink?" unless it's to
a small child.
I asked about this in the pub last night. A Scottish friend associates
"a drink" with an alcoholic one, but the two Englishmen at the table
(both from Hampshire) don't. (All are in their 40s and 50s.)
Harvey, I'd say your research is procedurally flawed. Asking a |
Scotsman[1] in a pub what he associates with "a drink", indeed!
[1] Even if he's a Scotswoman.
--
Paul
In bocca al Lupo! |
|
| Back to top |
|
 |
Robert Bannister
Guest
|
| Posted: Sun Oct 30, 2005 6:43 am
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
Harvey Van Sickle wrote:
| Quote: | In Canada -- where more people drink tea -- I think it used to be "a
tea-or-coffee".
|
That's really what I would expect in Australia too.
--
Rob Bannister |
|
| Back to top |
|
 |
R H Draney
Guest
|
| Posted: Sun Oct 30, 2005 8:05 am
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
Paul Wolff filted:
| Quote: |
If I want to reduce the alcohol implication, I think I say "Would you
like anything to drink?" - possibly followed by some suggestions in a
suitable order, like tea, coffee, water, beer ...
|
"OJ, soda, purple stuff, Sunny D"....r |
|
| Back to top |
|
 |
Chris Waigl
Guest
|
| Posted: Sun Oct 30, 2005 8:05 am
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
On Sat, 29 Oct 2005 08:28:38 -0700, Seán O'Leathlóbhair wrote:
| Quote: | To me, it depends on the context.
In the office, if someone offers me a drink, I expect a choice of tea
or coffee, possibly water or various cold but non-alcoholic drinks.
In the pub, I would interpret the offer as including alcoholic and
non-alcoholic options. Likely answers are: "A pint of bitter please"
or "I'm driving, just a soft drink".
At a friend's house, it would depend on the time of day, the reason for
my visit, and my knowledge of my friends. For example, if it is the
morning, I would normally expect that I am being offered tea or coffee.
In the evening, with some friends at least, I would expect that the
choice was beer or wine.
|
These are similar cultural assumptions to those I'd make if asked "Would
you like something to drink", whether in places where "a drink" defaults
to alcoholic or not.
A friend of mine who is from Yorkshire uses "a drink" for any kind of
potable liquid. At her place, "Would you like / What about a drink"
usually leads to a choice of teas, fruit and vegetable juices, and
mineral waters. She rarely drinks alcohol.
Chris Waigl
--
blog: http://serendipity.lascribe.net/
eggcorns: http://eggcorns.lascribe.net/ |
|
| Back to top |
|
 |
Charles Riggs
Guest
|
| Posted: Sun Oct 30, 2005 2:39 pm
Post subject: Re: Booze = drink "was Re: "Booze", "girl cum", and register |
|
|
On Sat, 29 Oct 2005 19:16:53 +0100, Paul Wolff
<bounceme@two.wolff.co.uk> wrote:
| Quote: | If I want to reduce the alcohol implication, I think I say "Would you
like anything to drink?" - possibly followed by some suggestions in a
suitable order, like tea, coffee, water, beer ...
|
Yes, or "Would you like something to drink?" If "Would you like a
drink?" can refer to a non-alcoholic beverage, my guess is that
meaning is restricted to a tiny part of England in Harvey Van's
immediate vicinity.
--
Charles Riggs |
|
| Back to top |
|
 |
| |