Obsolete conditionals
Vocaboly.com Forum Index Vocaboly.com
Vocabulary builder software for SAT, TOEFL, GRE, GMAT and more
 
 FAQFAQ   MemberlistMemberlist   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 
 
Google
 
Web www.vocaboly.com
Obsolete conditionals

 
Post new topic   Reply to topic    Vocaboly.com Forum Index -> alt.english.usage
Author Message
Guest






Posted: Tue Oct 18, 2005 1:24 pm    Post subject: Obsolete conditionals Reply with quote

My grandmother often used 'should' as a pure conditional, where most
(British) English speakers I know use 'would' - I should like a cup of
tea, I should be honoured, etc. Most modern usage has 'should' implying
some kind of imperative.

I generally considered this to be one of her endearing anachronisms, as
it sounds old-fashioned and I don't hear it in daily use. However, the
other day I heard a man from the one of the US Southern States use it.
Is it still in common daily use there, or elsewhere in the
English-speaking world?

If so, are there rules for differentiating 'should' and 'would'? For
example, "I should rather have one than the other" sounds wrong, for
some reason.

Rich

Back to top
Harvey Van Sickle
Guest





Posted: Tue Oct 18, 2005 1:37 pm    Post subject: Re: Obsolete conditionals Reply with quote

On 18 Oct 2005, wrote

Quote:
My grandmother often used 'should' as a pure conditional, where
most (British) English speakers I know use 'would' - I should like
a cup of tea, I should be honoured, etc. Most modern usage has
'should' implying some kind of imperative.

I generally considered this to be one of her endearing
anachronisms, as it sounds old-fashioned and I don't hear it in
daily use. However, the other day I heard a man from the one of
the US Southern States use it. Is it still in common daily use
there, or elsewhere in the English-speaking world?

If so, are there rules for differentiating 'should' and 'would'?
For example, "I should rather have one than the other" sounds
wrong, for some reason.

Burchfield says that "should" is normally used in "standard southern
BrE" before verbs of liking (e.g., be glad, be inclined, care, like,
prefer", and also in tentative statements of opinion (guess, imagine,
say, think). He doesn't mention any decline in its use, but seems
careful to identify it as a southern usage.

I think "I should like" sounds formal because it uses the full word
rather than a contraction: if someone says "I'd like a cup of tea" or
"I'd be honoured", how can you tell if they're using "should" or
"would" in their own mind?

--
Cheers, Harvey
Canadian (30 years) and British (23 years)
For e-mail, change harvey.news to harvey.van
Back to top
Guest






Posted: Tue Oct 18, 2005 5:18 pm    Post subject: Re: Obsolete conditionals Reply with quote

Harvey Van Sickle wrote:
Quote:
On 18 Oct 2005, wrote

My grandmother often used 'should' as a pure conditional, where
most (British) English speakers I know use 'would' - I should like
a cup of tea, I should be honoured, etc. Most modern usage has
'should' implying some kind of imperative.

I generally considered this to be one of her endearing
anachronisms, as it sounds old-fashioned and I don't hear it in
daily use. However, the other day I heard a man from the one of
the US Southern States use it. Is it still in common daily use
there, or elsewhere in the English-speaking world?

If so, are there rules for differentiating 'should' and 'would'?
For example, "I should rather have one than the other" sounds
wrong, for some reason.

Burchfield says that "should" is normally used in "standard southern
BrE" before verbs of liking (e.g., be glad, be inclined, care, like,
prefer", and also in tentative statements of opinion (guess, imagine,
say, think). He doesn't mention any decline in its use, but seems
careful to identify it as a southern usage.

That's strange, as my grandmother was from the northern Midlands -
unless southern British means English. Or it may have been a 'polite'
affectation, of course.

Quote:
I think "I should like" sounds formal because it uses the full word
rather than a contraction: if someone says "I'd like a cup of tea" or
"I'd be honoured", how can you tell if they're using "should" or
"would" in their own mind?

I have no idea what's going on in their minds, of course - but whenever
it's made explicit it is invariably would, rather than should.

For example, when emphasising that they really *would* like a cup of
tea and aren't just being polite, answering "care for a cup of tea?"
with "yes, I would", or posing the question "would you like a cup of
tea?"

All this talk of tea, I'd love a cuppa now - wouldn't you?

:P
Rich

Back to top
CDB
Guest





Posted: Tue Oct 18, 2005 8:02 pm    Post subject: Re: Obsolete conditionals Reply with quote

<rlancashire@hotmail.com> wrote in message
news:1129634294.317273.290300@f14g2000cwb.googlegroups.com...

[...]

Quote:
If so, are there rules for differentiating 'should' and 'would'?
For example, "I should rather have one than the other" sounds
wrong, for some reason.

[...]

For conditional and associated uses of "should" and "would", I should
think the rule is the same one as for simple future "shall" and
"will". Roughly speaking, I and we shall and should; you, he, she,
it, and they will and would. As you noted, it's not universally
observed. Even my Fowler (Modern English Usage, Second Edition),
which has a longish article on the subject, seems resigned to its
decay.
Back to top
baldycotton
Guest





Posted: Tue Oct 18, 2005 9:30 pm    Post subject: Re: Obsolete conditionals Reply with quote

On 18 Oct 2005 00:24:33 -0700, rlancashire@hotmail.com wrote:
Quote:
I generally considered this to be one of her endearing anachronisms, as
it sounds old-fashioned and I don't hear it in daily use.

Exactly my thoughts. I'm sure I've heard it often in old British
movies.

OTOH, I still often use, and hear such phrases as:

"Are you ready for another glass of beer?"

"I should think so!"
Back to top
Robin Bignall
Guest





Posted: Wed Oct 19, 2005 3:39 am    Post subject: Re: Obsolete conditionals Reply with quote

On Tue, 18 Oct 2005 15:30:59 GMT, baldycotton <baldycotton2@mchsi.com>
wrote:

Quote:
On 18 Oct 2005 00:24:33 -0700, rlancashire@hotmail.com wrote:
I generally considered this to be one of her endearing anachronisms, as
it sounds old-fashioned and I don't hear it in daily use.

Exactly my thoughts. I'm sure I've heard it often in old British
movies.

OTOH, I still often use, and hear such phrases as:

"Are you ready for another glass of beer?"

"I should think so!"

That often was "I should say so!" in BrE of Bertie Wooster's time, and
is an idiom that means an enthusiastic "Yes, please".
--
Robin
Hoddesdon, England
Back to top
Joe Higman
Guest





Posted: Wed Oct 19, 2005 4:26 am    Post subject: Re: Obsolete conditionals Reply with quote

"Robin Bignall" <docrobin@ntlworld.com> wrote in message
news:7kqal1les47chn83ab9ba1j4pkhq8joa1o@4ax.com...
Quote:
On Tue, 18 Oct 2005 15:30:59 GMT, baldycotton <baldycotton2@mchsi.com
wrote:

On 18 Oct 2005 00:24:33 -0700, rlancashire@hotmail.com wrote:
I generally considered this to be one of her endearing anachronisms, as
it sounds old-fashioned and I don't hear it in daily use.

Exactly my thoughts. I'm sure I've heard it often in old British
movies.

OTOH, I still often use, and hear such phrases as:

"Are you ready for another glass of beer?"

"I should think so!"

That often was "I should say so!" in BrE of Bertie Wooster's time, and
is an idiom that means an enthusiastic "Yes, please".
--

And also the disbelieving "I should koko".
Back to top
Matti Lamprhey
Guest





Posted: Wed Oct 19, 2005 2:16 pm    Post subject: Re: Obsolete conditionals Reply with quote

"Robin Bignall" <docrobin@ntlworld.com> wrote...
Quote:
baldycotton <baldycotton2@mchsi.com> wrote:
rlancashire@hotmail.com wrote:
I generally considered this to be one of her endearing anachronisms,
as it sounds old-fashioned and I don't hear it in daily use.

Exactly my thoughts. I'm sure I've heard it often in old British
movies.

OTOH, I still often use, and hear such phrases as:

"Are you ready for another glass of beer?"

"I should think so!"

That often was "I should say so!" in BrE of Bertie Wooster's time, and
is an idiom that means an enthusiastic "Yes, please".

This pair should really be distinguished. In that context, "I should
think so!" means "And about bloody time too!"/"What kept you?", whilst
"I should say so!" means "Absolutely!"/"Excellent idea!"

Matti
Back to top
baldycotton
Guest





Posted: Wed Oct 19, 2005 9:35 pm    Post subject: Re: Obsolete conditionals Reply with quote

On Wed, 19 Oct 2005 09:16:18 +0100, "Matti Lamprhey"
<matti@official-totally-reversed.com> wrote:

Quote:
This pair should really be distinguished. In that context, "I should
think so!" means "And about bloody time too!"/"What kept you?", whilst
"I should say so!" means "Absolutely!"/"Excellent idea!"

Good examples of how subtle the English language is...
Back to top
 
Post new topic   Reply to topic    Vocaboly.com Forum Index -> alt.english.usage All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum



Office Forum Access Forum Electronics Windows Server Exchange Server
New Topics Powered by phpBB