| Author |
Message |
Daniel Hoehr
Guest
|
| Posted: Sat Sep 18, 2004 4:43 pm
Post subject: "at" or "in" the station? |
|
|
Following a discussion with a colleague of mine (we're both EFL
teachers in Germany, he's a native speaker, I'm not), I'd like to have
some opinions on the following:
Does "the bookshop *at* the station" imply that the bookshop is
actually inside the station building and if so, to what extend does
the meaning differ from "the bookshop *in* the station".
As far as I know, "at the station" can mean inside the station
building as well as outside, nearby the building, whereas "in the
station" adds emphasis on the fect that it in indeed inside the
building.
Any comments much appreciated.
DH
|
|
| Back to top |
|
 |
Alan Jones
Guest
|
| Posted: Sat Sep 18, 2004 5:06 pm
Post subject: Re: "at" or "in" the station? |
|
|
"Daniel Hoehr" <dhoehr@myrealbox.com> wrote in message
news:19dc22f8.0409180243.77aa42e1@posting.google.com...
| Quote: | Following a discussion with a colleague of mine (we're both EFL
teachers in Germany, he's a native speaker, I'm not), I'd like to have
some opinions on the following:
Does "the bookshop *at* the station" imply that the bookshop is
actually inside the station building and if so, to what extend does
the meaning differ from "the bookshop *in* the station".
As far as I know, "at the station" can mean inside the station
building as well as outside, nearby the building, whereas "in the
station" adds emphasis on the fect that it in indeed inside the
building.
|
You correctly explain the usage in BrE.
Alan Jones |
|
| Back to top |
|
 |
Michael DeBusk
Guest
|
| Posted: Sat Sep 18, 2004 11:32 pm
Post subject: Re: "at" or "in" the station? |
|
|
On 18 Sep 2004 03:43:30 -0700, Daniel Hoehr <dhoehr@myrealbox.com> wrote:
| Quote: | As far as I know, "at the station" can mean inside the station
building as well as outside, nearby the building, whereas "in the
station" adds emphasis on the fect that it in indeed inside the
building.
|
That's the way I (an American native speaker) understand it.
--
Michael DeBusk, Co-Conspirator to Make the World a Better Place
Did he update http://home.earthlink.net/~debu4335/ yet?
|
|
| Back to top |
|
 |
Daniel Hoehr
Guest
|
| Posted: Sun Sep 19, 2004 12:37 am
Post subject: Re: "at" or "in" the station? |
|
|
Alan Jones wrote:
| Quote: | "Daniel Hoehr" <dhoehr@myrealbox.com> wrote in message
news:19dc22f8.0409180243.77aa42e1@posting.google.com...
Following a discussion with a colleague of mine (we're both EFL
teachers in Germany, he's a native speaker, I'm not), I'd like to have
some opinions on the following:
Does "the bookshop *at* the station" imply that the bookshop is
actually inside the station building and if so, to what extend does
the meaning differ from "the bookshop *in* the station".
As far as I know, "at the station" can mean inside the station
building as well as outside, nearby the building, whereas "in the
station" adds emphasis on the fect that it in indeed inside the
building.
You correctly explain the usage in BrE.
Alan Jones
|
Thanks.
DH |
|
| Back to top |
|
 |
Daniel Hoehr
Guest
|
| Posted: Sun Sep 19, 2004 12:40 am
Post subject: Re: "at" or "in" the station? |
|
|
Alan Jones wrote:
| Quote: | "Daniel Hoehr" <dhoehr@myrealbox.com> wrote in message
news:19dc22f8.0409180243.77aa42e1@posting.google.com...
Following a discussion with a colleague of mine (we're both EFL
teachers in Germany, he's a native speaker, I'm not), I'd like to have
some opinions on the following:
Does "the bookshop *at* the station" imply that the bookshop is
actually inside the station building and if so, to what extend does
the meaning differ from "the bookshop *in* the station".
As far as I know, "at the station" can mean inside the station
building as well as outside, nearby the building, whereas "in the
station" adds emphasis on the fect that it in indeed inside the
building.
You correctly explain the usage in BrE.
Alan Jones
|
Thank you -- and apologies for the dreadful typos.
DH |
|
| Back to top |
|
 |
Daniel Hoehr
Guest
|
| Posted: Sun Sep 19, 2004 12:41 am
Post subject: Re: "at" or "in" the station? |
|
|
Michael DeBusk wrote:
| Quote: | On 18 Sep 2004 03:43:30 -0700, Daniel Hoehr <dhoehr@myrealbox.com> wrote:
As far as I know, "at the station" can mean inside the station
building as well as outside, nearby the building, whereas "in the
station" adds emphasis on the fect that it in indeed inside the
building.
That's the way I (an American native speaker) understand it.
|
OK. So both sides of the Atlantic agree.
That colleague of mine ows me a beer.
Thanks for your input.
DH |
|
| Back to top |
|
 |
Daniel Hoehr
Guest
|
| Posted: Sun Sep 19, 2004 12:45 am
Post subject: Re: "at" or "in" the station? |
|
|
Michael DeBusk wrote:
| Quote: | On 18 Sep 2004 03:43:30 -0700, Daniel Hoehr <dhoehr@myrealbox.com> wrote:
As far as I know, "at the station" can mean inside the station
building as well as outside, nearby the building, whereas "in the
station" adds emphasis on the fect that it in indeed inside the
building.
That's the way I (an American native speaker) understand it.
|
OK. So both sides of the Atlantic agree.
That colleague of mine owes me a beer.
Thanks for your input.
DH |
|
| Back to top |
|
 |
Odysseus
Guest
|
| Posted: Sun Sep 19, 2004 5:03 am
Post subject: Re: "at" or "in" the station? |
|
|
Daniel Hoehr wrote:
| Quote: |
Michael DeBusk wrote:
On 18 Sep 2004 03:43:30 -0700, Daniel Hoehr <dhoehr@myrealbox.com> wrote:
As far as I know, "at the station" can mean inside the station
building as well as outside, nearby the building, whereas "in the
station" adds emphasis on the fect that it in indeed inside the
building.
That's the way I (an American native speaker) understand it.
OK. So both sides of the Atlantic agree.
Just for good measure, if my experience is any guide you can include Canada. |
--
Odysseus |
|
| Back to top |
|
 |
Tedfriet
Guest
|
| Posted: Sun Sep 19, 2004 3:13 pm
Post subject: Re: "at" or "in" the station? |
|
|
Odysseus wrote:
| Quote: | Daniel Hoehr wrote:
Michael DeBusk wrote:
On 18 Sep 2004 03:43:30 -0700, Daniel Hoehr <dhoehr@myrealbox.com
wrote:
As far as I know, "at the station" can mean inside the station
building as well as outside, nearby the building, whereas "in the
station" adds emphasis on the fect that it in indeed inside the
building.
That's the way I (an American native speaker) understand it.
OK. So both sides of the Atlantic agree.
Just for good measure, if my experience is any guide you can include
Canada.
|
And even I, a Dutch EFL teacher (retired) agree.
--
Cheers
http://home.in.tum.de/~jain/software/oe-quotefix/
A little learning is a dang'rous thing.;
Drink deep, or taste not the Pierian spring;
There shallow draughts intoxicate the brain,
And drinking largely sobers us again.
Alexander Pope |
|
| Back to top |
|
 |
Daniel Hoehr
Guest
|
| Posted: Sun Sep 19, 2004 8:50 pm
Post subject: Re: "at" or "in" the station? |
|
|
Tedfriet wrote:
| Quote: | Odysseus wrote:
Daniel Hoehr wrote:
Michael DeBusk wrote:
On 18 Sep 2004 03:43:30 -0700, Daniel Hoehr <dhoehr@myrealbox.com
wrote:
As far as I know, "at the station" can mean inside the station
building as well as outside, nearby the building, whereas "in the
station" adds emphasis on the fect that it in indeed inside the
building.
That's the way I (an American native speaker) understand it.
OK. So both sides of the Atlantic agree.
Just for good measure, if my experience is any guide you can include
Canada.
And even I, a Dutch EFL teacher (retired) agree.
|
Thank you all for your input -- much appreciated.
No agreement from Australia? ;-)
DH |
|
| Back to top |
|
 |
Arian
Guest
|
| Posted: Tue Sep 21, 2004 6:18 pm
Post subject: Re: "at" or "in" the station? |
|
|
Daniel Hoehr wrote:
| Quote: | Tedfriet wrote:
Odysseus wrote:
Daniel Hoehr wrote:
Michael DeBusk wrote:
On 18 Sep 2004 03:43:30 -0700, Daniel Hoehr <dhoehr@myrealbox.com
wrote:
As far as I know, "at the station" can mean inside the station
building as well as outside, nearby the building, whereas "in the
station" adds emphasis on the fect that it in indeed inside the
building.
That's the way I (an American native speaker) understand it.
OK. So both sides of the Atlantic agree.
Just for good measure, if my experience is any guide you can include
Canada.
And even I, a Dutch EFL teacher (retired) agree.
|
I agree too.
| Quote: | Thank you all for your input -- much appreciated.
No agreement from Australia?
|
There is now. :-)
--
Arian
Address me by name at North-net (with no hyphen), a 3-letter company
trading in the great south land. |
|
| Back to top |
|
 |
| |