| Author |
Message |
Tony Cooper
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 7:05 am
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
On Sun, 02 Oct 2005 03:21:21 GMT, "Maria Conlon"
<maria.c-b@sbcglobal.net> wrote:
| Quote: | Tony Cooper wrote:
Maria Conlon wrote:
I don't think "Coop" -- or anyone -- expected to see my name on the
membership list of any TC fan club there might be. I'm neutral on TC:
both nice and not-so-nice to him, depending on what he's posted.
(Does that make me wishy-washy? No answers, please.)
Wishy-washy is quite acceptable for a claque.
"Claque" meaning which of the following?
1 : a group hired to applaud at a performance
2 : a group of sycophants
Or does it matter which?
|
The first. That's why I asked about your rates.
| Quote: | ............Do you have a rate
card? Are you available nights and weekends?
Huh? What are you implying?
|
I often post late at night. I'd expect immediate response to my
claque.
| Quote: | I prefer that claque members use Hiberno-Whatever terms. How are you
at "Brilliant!" "Super!" "Top Drawer!" "Bonzer!" "Spot On!" "Good
Show!" "Wizard!" and "Splendid!"?
I do have a list of more earthy terms, but I don't think they are for
you.
Good thing.
Maria Conlon
|
--
Making an effort to include a condemnable term in every posting.
Tony Cooper
Orlando, FL |
|
| Back to top |
|
 |
Maria Conlon
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 7:05 am
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
Tony Cooper wrote:
| Quote: | Maria Conlon wrote:
I don't think "Coop" -- or anyone -- expected to see my name on the
membership list of any TC fan club there might be. I'm neutral on TC:
both nice and not-so-nice to him, depending on what he's posted.
(Does that make me wishy-washy? No answers, please.)
Wishy-washy is quite acceptable for a claque.
|
"Claque" meaning which of the following?
1 : a group hired to applaud at a performance
2 : a group of sycophants
Or does it matter which?
| Quote: | ............Do you have a rate
card? Are you available nights and weekends?
|
Huh? What are you implying?
| Quote: | I prefer that claque members use Hiberno-Whatever terms. How are you
at "Brilliant!" "Super!" "Top Drawer!" "Bonzer!" "Spot On!" "Good
Show!" "Wizard!" and "Splendid!"?
I do have a list of more earthy terms, but I don't think they are for
you.
|
Good thing.
Maria Conlon |
|
| Back to top |
|
 |
Laura F. Spira
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 12:25 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
the Omrud wrote:
| Quote: | Laura F Spira spake thusly:
I enjoy Tony's predilection for things British. It's a compliment to us.
And, in my view, he's one of the least pretentious of all aue posters.
(Who is the least and who the most? We have 'em at both ends of the
scale.)
The least pretentious? Moi?
|
Bien sur. You topped (or perhaps bottomed) my list!
--
Laura
(emulate St. George for email) |
|
| Back to top |
|
 |
the Omrud
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 3:02 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
Laura F. Spira spake thusly:
| Quote: | the Omrud wrote:
Laura F Spira spake thusly:
I enjoy Tony's predilection for things British. It's a compliment to us.
And, in my view, he's one of the least pretentious of all aue posters.
(Who is the least and who the most? We have 'em at both ends of the
scale.)
The least pretentious? Moi?
Bien sur. You topped (or perhaps bottomed) my list!
|
Aaaargh, I was doing so well in the chart until you missed a
circumflex.
Cannot ... resist ... correcting ... la langue franēaise, bien sūr.
--
David
=====
replace usenet with the |
|
| Back to top |
|
 |
Laura F. Spira
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 3:06 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
the Omrud wrote:
| Quote: | Laura F. Spira spake thusly:
the Omrud wrote:
Laura F Spira spake thusly:
I enjoy Tony's predilection for things British. It's a compliment to us.
And, in my view, he's one of the least pretentious of all aue posters.
(Who is the least and who the most? We have 'em at both ends of the
scale.)
The least pretentious? Moi?
Bien sur. You topped (or perhaps bottomed) my list!
Aaaargh, I was doing so well in the chart until you missed a
circumflex.
Cannot ... resist ... correcting ... la langue franēaise, bien sūr.
|
<whispers> I have no idea how to do special characters in email.
--
Laura
(emulate St. George for email) |
|
| Back to top |
|
 |
Charles Riggs
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 3:13 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
On Sat, 01 Oct 2005 22:03:04 GMT, "Maria Conlon"
<maria.c-b@sbcglobal.net> wrote:
| Quote: | Charles Riggs wrote:
Sara Lorimer wrote:
Salvatore Volatile <me@privacy.net> wrote:
You're using Britishisms on purpose when you respond to British
posters or perceive that British speakers will read your postings.
There's no justification for that. Speak in your native tongue
(TCE)!
Do you have a cut-off age for when people should stop picking up new
words and phrases?
You may be missing the point, Sara. There is no justification for Coop
to use "lift" when the perfectly good word, "elevator", exists in his
native tongue. When using such words as "anticlockwise" or
Hiberno-British phrases such as "What are you on about?", Coop is
showing off -- it comes across as pretentious to some of us. As a
member of Coop's fan club, along with Skitt, Maria, Mike Lyle, and
evidently even Laura, apparently it doesn't to you.
I don't think "Coop" -- or anyone -- expected to see my name on the
membership list of any TC fan club there might be. I'm neutral on TC:
both nice and not-so-nice to him, depending on what he's posted. (Does
that make me wishy-washy? No answers, please.)
|
No, Maria, that does not make you wishy-washy, it indicates
rationality. Since it is impossible to accept much of what Coop posts,
objections are in order. I think Coop even enjoys them, so you're
playing into his hands both when you agree with him and when you
disagree with him. Your man enjoys attention -- that much is clear.
I disagree you are neutral, though. Since you have never launched even
a minor tirade against the man, as is only reasonable now and again,
at least as I see it, I have to consider you a fan. Surely, we can't
list you, on this score, with Franke, Simon, Rey, Richard F, Bob C,
the new Fran, or myself, for the reason given.
--
Charles Riggs |
|
| Back to top |
|
 |
Charles Riggs
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 3:13 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
On Sat, 1 Oct 2005 15:46:33 -0700, "Skitt" <skitt99@comcast.net>
wrote:
| Quote: | Maria Conlon wrote:
Charles Riggs wrote:
Sara Lorimer wrote:
Salvatore Volatile wrote:
You're using Britishisms on purpose when you respond to British
posters or perceive that British speakers will read your postings.
There's no justification for that. Speak in your native tongue
(TCE)!
Do you have a cut-off age for when people should stop picking up new
words and phrases?
You may be missing the point, Sara. There is no justification for
Coop to use "lift" when the perfectly good word, "elevator", exists
in his native tongue. When using such words as "anticlockwise" or
Hiberno-British phrases such as "What are you on about?", Coop is
showing off -- it comes across as pretentious to some of us. As a
member of Coop's fan club, along with Skitt, Maria, Mike Lyle, and
evidently even Laura, apparently it doesn't to you.
I don't think "Coop" -- or anyone -- expected to see my name on the
membership list of any TC fan club there might be. I'm neutral on TC:
both nice and not-so-nice to him, depending on what he's posted. (Does
that make me wishy-washy? No answers, please.)
That's exactly how I am. I react to posts, not to what I imagine people
might be like. Granted, there are some posters whose material often makes
me quit reading it after just a casual glance. I'm not into hobbyhorses
much.
|
How do you explain the fact you "react" to alleged English errors in
my posts roughly one hundred times more often than you do to errors in
Coop's posts? I have to consider you a member of Coop's fan club on
the "Those who aren't with me are against me" principle, Matti isn't
fond of, but then he could well be another member -- hard to pin the
fellow down on anything, but I think he leans in that direction.
--
Charles Riggs |
|
| Back to top |
|
 |
Charles Riggs
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 3:13 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
On Sat, 1 Oct 2005 08:21:09 -0700, que.sara.saraDELETE@gmail.com (Sara
Lorimer) wrote:
| Quote: | Charles Riggs wrote:
You may be missing the point, Sara. There is no justification for Coop
to use "lift" when the perfectly good word, "elevator", exists in his
native tongue. When using such words as "anticlockwise" or
Hiberno-British phrases such as "What are you on about?", Coop is
showing off -- it comes across as pretentious to some of us. As a
member of Coop's fan club, along with Skitt, Maria, Mike Lyle, and
evidently even Laura, apparently it doesn't to you.
Using foreign terms can sound affected, no question about that -- your
example of "lift" vs. "elevator" is a good one, and I'm particularly
annoyed by Americans who say "Nicaragua" as if they were gargling, as
the expression goes. But shouldn't people be allowed to play with their
language, especially here in AUE? Maybe Tony doesn't know an Indianan
English phrase that quite captures what he was trying to say as well as
"what are you on about?" does.
|
You have a point when it comes to that particular Briticism, for I
don't think there is a true equivalent in AmE. "What are you talking
about?" doesn't quite do it. Perhaps Coop should be allowed to get
away with this one in AUE, although I doubt if it'd fly in Orlando.
I'll continue to put my foot down, though, when it comes to such words
as "lift" and "anticlockwise" from the pen of the Coop, probably an
invitation for him to pepper his next ten hundred posts with them.
| Quote: | I love the phrase "gone pear-shaped," and use it freely. It's not
American English, but it conveys exactly what I want it to, in a funny
way, and makes me think of Terry Pratchett. It might give me an air of
affectation, or it might... hmmmm. I'm trying to think of a "melting
pot" comparison, so I can cue some of Sal's patriotic music, but I
haven't had my tea yet and all I can think of is my words bubbling away
in a melting pot until they turn into some sort of fondue and then just
becomes incomprejl;dahgioawegash dasgjla adfgyuwter...
|
--
Charles Riggs |
|
| Back to top |
|
 |
Charles Riggs
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 3:13 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
On Sat, 01 Oct 2005 19:26:34 +0100, Laura F Spira
<laura@DRAGONspira.fsbusiness.co.uk> wrote:
| Quote: | Charles Riggs wrote:
On Fri, 30 Sep 2005 15:21:51 -0700, que.sara.saraDELETE@gmail.com
(Sara Lorimer) wrote:
Salvatore Volatile <me@privacy.net> wrote:
You're using Britishisms on purpose when you respond to British posters or
perceive that British speakers will read your postings. There's no
justification for that. Speak in your native tongue (TCE)!
Do you have a cut-off age for when people should stop picking up new
words and phrases?
You may be missing the point, Sara. There is no justification for Coop
to use "lift" when the perfectly good word, "elevator", exists in his
native tongue. When using such words as "anticlockwise" or
Hiberno-British phrases such as "What are you on about?", Coop is
showing off -- it comes across as pretentious to some of us. As a
member of Coop's fan club, along with Skitt, Maria, Mike Lyle, and
evidently even Laura, apparently it doesn't to you.
What's this *even Laura*?
|
Not to detract from the merits of the other four fans mentioned, but
since I'd place you on the high end of the cultured scale, as measured
within AUE, your membership in his club seems somewhat incongruous to
your nature, as far as I understand it. Thus, "even Laura", as in "Et
tu, Brute?"
| Quote: | I enjoy Tony's predilection for things British. It's a compliment to us.
|
Predilection is one thing, imitation another. Imitation may be the
sincerest form of flattery, but when parroting other's speech, it can
descend to mockery. Comedians use that technique all the time, and I
reckon Coop has his comic side.
| Quote: | And, in my view, he's one of the least pretentious of all aue posters.
|
Perhaps why his use of Briticisms stands out as being particularly
pretentious.
| Quote: | (Who is the least and who the most? We have 'em at both ends of the
scale.)
|
Now that Dr Whom is no longer with us, I'm not sure who holds the
title for most pretentious. I could name several members who I think
are in the running, but I agree with you that Coop shouldn't be listed
among them.
Least pretentious, along with being the most humble? Why, moi, of
course!
--
Charles Riggs |
|
| Back to top |
|
 |
Weatherlawyer
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 3:24 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
Robert Lieblich wrote:
| Quote: | John Dean wrote:
I sense, John, that you could care less.
|
Might one presume that you don't mean he couldn't? |
|
| Back to top |
|
 |
the Omrud
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 3:30 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
Laura F. Spira spake thusly:
| Quote: | the Omrud wrote:
Laura F. Spira spake thusly:
the Omrud wrote:
Laura F Spira spake thusly:
I enjoy Tony's predilection for things British. It's a compliment to us.
And, in my view, he's one of the least pretentious of all aue posters.
(Who is the least and who the most? We have 'em at both ends of the
scale.)
The least pretentious? Moi?
Bien sur. You topped (or perhaps bottomed) my list!
Aaaargh, I was doing so well in the chart until you missed a
circumflex.
Cannot ... resist ... correcting ... la langue franēaise, bien sūr.
whispers> I have no idea how to do special characters in email.
|
In many cases, it's just a matter of CTRL-x before the character,
where x is often obvious. So CTRL-^ followed by u gives ū and CTRL-,
followed by c gives ē.
--
David
=====
replace usenet with the |
|
| Back to top |
|
 |
Weatherlawyer
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 3:44 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
Laura F. Spira wrote:
| Quote: | whispers> I have no idea how to do special characters in email.
|
What lanuage fonts did you install with your OS? If you have XP and the
full range, you might have access to such accessories in your
accessories programme.
Failing that you can just copy and paste, even keep a catalogue of
special characters in Notepad or someplace. |
|
| Back to top |
|
 |
Harvey Van Sickle
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 5:16 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
On 02 Oct 2005, Weatherlawyer wrote
| Quote: |
Robert Lieblich wrote:
John Dean wrote:
I sense, John, that you could care less.
Might one presume that you don't mean he couldn't?
|
You've clearly not read any of the interminablly long threads on that
one...
--
Cheers, Harvey
Canadian (30 years) and British (23 years)
For e-mail, change harvey.news to harvey.van |
|
| Back to top |
|
 |
John Dean
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 5:47 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
Weatherlawyer wrote:
| Quote: | Robert Lieblich wrote:
John Dean wrote:
I sense, John, that you could care less.
Might one presume that you don't mean he couldn't?
|
I'm not sure Liebs doesn't mean I might not, but I doubt he's not
implying I wouldn't.
--
John Dean
Oxford |
|
| Back to top |
|
 |
Salvatore Volatile
Guest
|
| Posted: Sun Oct 02, 2005 6:00 pm
Post subject: Re: Sinecuree? |
|
|
Tony Cooper wrote:
| Quote: | Sometimes I do see some conflict in choosing words. I would not say
"The lift in the hotel I stayed in in Chicago creaked and bumped as it
rose." However, if I was describing a similar apparatus in my hotel
in London, I think that "lift" is appropriate. Not necessary, but
appropriate.
|
Actually, Coop, I think there is a (weak) case to be made for that sort of
usage. The problem is that you never limit these Hiberno-Britic usages to
Hiberno-Britic contexts. You speak of "lifts" in Chicago.
| Quote: | The conflict is more apparent in "tube" vs "subway". Hoosier or not,
straw in my hair or not, I use the tube in London. I go to a tube
station and use the tube to get to my destination.
|
I think this is completely legitimate -- I'd also say "tube", although
arguably one should write "cheeb" to match the current prevailing London
pronunciation.
Speaking somewhat more generally about this, I don't feel comfortable with
the use of "subway" as a generic term for a rapid-transit,
all-or-partially underground railway system, or however Mark Brader would
define it. "The subway", to me, is the one in New York (even though it
will often be referred to as "the train"). Only if the system is called
"the subway" by natives of the city in question should it be referred to
as a subway, I say. So London does not have a subway; it has the
Undergrind, the Undergraand, the Cheeb, or whatever you want to call it in
the local dialect.
| Quote: | Same with "pub" and "bar".
|
That's sort of the same kind of thing. UK "pubs", generally speaking, are
different in important ways from the general notion of AmE "bar". They
should be called "pubs", though maybe the word should be italicized.
What I continue to object to, Coop, is the peppering of one's postings
with gratuitous Hiberno-Briticisms in an effort, I suppose, to seem very
clever. Be true to your own language (TCE). |
|
| Back to top |
|
 |
| |