| Author |
Message |
Guest
|
| Posted: Mon Sep 26, 2005 7:05 am
Post subject: What does versluggerin (sp?) mean in English? |
|
|
Can someone help me with a half-remembered word which
is used in some English context but which seems to be of
recent foreign language origin?
I recall reading this word in some English language
context, but it is clearly a foreign word. I can't remember
the spelling, but it was used as an intensifier or expletive
modifying a noun.
It was something like "fershluggenin" or "verslugerin."
What's the right spelling, the meaning, and if possible,
a likely context for encountering such a word? (For a
made-up example, "late 19th century baseball
commentators used this word, borrowed from Danish.")
Thanks,
NarniaFan |
|
| Back to top |
|
 |
R H Draney
Guest
|
| Posted: Mon Sep 26, 2005 7:05 am
Post subject: Re: What does versluggerin (sp?) mean in English? |
|
|
narniafan@earthlink.net filted:
| Quote: |
It was something like "fershluggenin" or "verslugerin."
What's the right spelling, the meaning, and if possible,
a likely context for encountering such a word? (For a
made-up example, "late 19th century baseball
commentators used this word, borrowed from Danish.")
|
The correct spelling is "fershlugginer"...the meaning, such as it is, is a
simple intensifier...and the most likely context for encountering the word is
proximity to the word "potrzebie"....r |
|
| Back to top |
|
 |
Alan
Guest
|
| Posted: Mon Sep 26, 2005 5:04 pm
Post subject: Re: What does versluggerin (sp?) mean in English? |
|
|
<narniafan@earthlink.net> wrote in message
news:1127710061.318780.171870@o13g2000cwo.googlegroups.com...
| Quote: | Can someone help me with a half-remembered word which
is used in some English context but which seems to be of
recent foreign language origin?
I recall reading this word in some English language
context, but it is clearly a foreign word. I can't remember
the spelling, but it was used as an intensifier or expletive
modifying a noun.
It was something like "fershluggenin" or "verslugerin."
What's the right spelling, the meaning, and if possible,
a likely context for encountering such a word? (For a
made-up example, "late 19th century baseball
commentators used this word, borrowed from Danish.")
Thanks,
NarniaFan
|
It's Yiddish.
"Farshlugginer - Refers to a mixed-up or shaken item. Generally indicates
something of little or dubious value"
source: http://www.pass.to/glossary/gloz1.htm#letf |
|
| Back to top |
|
 |
MiChAeL_z
Guest
|
| Posted: Mon Sep 26, 2005 5:32 pm
Post subject: Re: What does versluggerin (sp?) mean in English? |
|
|
Użytkownik "R H Draney" <dadoctah@spamcop.net> napisał w wiadomości
news:dh7vq806ei@drn.newsguy.com...
| Quote: | narniafan@earthlink.net filted:
It was something like "fershluggenin" or "verslugerin."
What's the right spelling, the meaning, and if possible,
a likely context for encountering such a word? (For a
made-up example, "late 19th century baseball
commentators used this word, borrowed from Danish.")
The correct spelling is "fershlugginer"...the meaning, such as it is, is a
simple intensifier...and the most likely context for encountering the word
is
proximity to the word "potrzebie"....r
|
"potrzebie" is a Polish word. I just wonder why the heck:) "fershlugginer"
occurs in "potrzebie" proximity?
Hejda
MiChAeL_z |
|
| Back to top |
|
 |
Jess Askin
Guest
|
| Posted: Mon Sep 26, 2005 5:47 pm
Post subject: Re: What does versluggerin (sp?) mean in English? |
|
|
MiChAeL_z wrote:
| Quote: | Użytkownik "R H Draney" <dadoctah@spamcop.net> napisał w wiadomości
news:dh7vq806ei@drn.newsguy.com...
narniafan@earthlink.net filted:
It was something like "fershluggenin" or "verslugerin."
What's the right spelling, the meaning, and if possible,
a likely context for encountering such a word? (For a
made-up example, "late 19th century baseball
commentators used this word, borrowed from Danish.")
The correct spelling is "fershlugginer"...the meaning, such as it
is, is a simple intensifier...and the most likely context for
encountering the word is
proximity to the word "potrzebie"....r
"potrzebie" is a Polish word. I just wonder why the heck:)
"fershlugginer" occurs in "potrzebie" proximity?
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Potrzebie |
|
| Back to top |
|
 |
MiChAeL_z
Guest
|
| Posted: Mon Sep 26, 2005 6:32 pm
Post subject: Re: What does versluggerin (sp?) mean in English? |
|
|
Użytkownik "Jess Askin" <jessaskinDONTTYPETHISPART@yahoo.com> napisał w
wiadomości news:dh8n1p$n3h$1@news.netins.net...
Thx;) Now it's clear.
MiChAeL_z |
|
| Back to top |
|
 |
Joe Fineman
Guest
|
| Posted: Mon Sep 26, 2005 7:35 pm
Post subject: Re: What does versluggerin (sp?) mean in English? |
|
|
R H Draney <dadoctah@spamcop.net> writes:
| Quote: | The correct spelling is "fershlugginer"...the meaning, such as it
is, is a simple intensifier...and the most likely context for
encountering the word is proximity to the word "potrzebie"....r
|
It's fake Yiddish. I had always taken it to be a term of mild abuse,
along the lines of "dratted".
--
--- Joe Fineman joe_f@verizon.net
||: Applause makes a good time to fart. | |
|
| Back to top |
|
 |
Segensreich Maschinerich
Guest
|
| Posted: Mon Sep 26, 2005 9:46 pm
Post subject: Re: What does versluggerin (sp?) mean in English? |
|
|
narniafan@earthlink.net in
<1127710061.318780.171870@o13g2000cwo.googlegroups.com>:
| Quote: | I recall reading this word in some English language
context, but it is clearly a foreign word. I can't remember
the spelling, but it was used as an intensifier or expletive
modifying a noun.
It was something like "fershluggenin" or "verslugerin."
|
Apart from MAD magazine as its apparent origin [1], "fershlugginer"
seems to be a phonetic transcription of the German word "verschlagener".
The apparent use of "fershlugginer" in English seems unrelated to the
use of its German counterpart. Methinks it's simply a jocular attempt to
invent a "Yiddish" word, intended to be nonsensical.
SM
[1] Hence Mr Draney's reference to "potrzebie"
--
reply-to works, even if it doesn't look as if it did. |
|
| Back to top |
|
 |
Joe Fineman
Guest
|
| Posted: Wed Sep 28, 2005 6:45 am
Post subject: Re: What does versluggerin (sp?) mean in English? |
|
|
Segensreich Maschinerich <NOSPAMreallyNOT@gmx.net> writes:
| Quote: | The apparent use of "fershlugginer" in English seems unrelated to
the use of its German counterpart. Methinks it's simply a jocular
attempt to invent a "Yiddish" word, intended to be nonsensical.
|
That's what I thought, but according to a link given elsewhere in this
thread, it is an actual Yiddish word, presumably derived from the
German one you mention. These things happen. Some years ago I was
astonished to discover that "Ah so" is actual Japanese.
--
--- Joe Fineman joe_f@verizon.net
||: Money is like muck, no good unless it be spread. | |
|
| Back to top |
|
 |
Murray Arnow
Guest
|
| Posted: Wed Sep 28, 2005 7:06 am
Post subject: Re: What does versluggerin (sp?) mean in English? |
|
|
Joe Fineman wrote:
| Quote: | Some years ago I was astonished to discover that "Ah so" is actual Japanese.
|
Would you be astonished to learn that "ah so" is Chinese, too? If your
response is "Das frayt mir in mayn yashlis," I'd understand. |
|
| Back to top |
|
 |
Segensreich Maschinerich
Guest
|
| Posted: Wed Sep 28, 2005 3:05 pm
Post subject: Re: What does versluggerin (sp?) mean in English? |
|
|
Joe Fineman in <u7jd2yq8q.fsf@verizon.net>:
| Quote: | Segensreich Maschinerich <NOSPAMreallyNOT@gmx.net> writes:
The apparent use of "fershlugginer" in English seems unrelated to
the use of its German counterpart. Methinks it's simply a jocular
attempt to invent a "Yiddish" word, intended to be nonsensical.
That's what I thought, but according to a link given elsewhere in this
thread, it is an actual Yiddish word,
|
I believe it's more likely that the author of said web site picked it up
without being aware that it was actually coined by the authors of MAD
magazine where it first appeared.
| Quote: | presumably derived from the
German one you mention.
|
Like I said, the purported meaning of "fershlugginer" in English seems
unrelated to the use of its apparent German counterpart. I think this
would not be the case if it were actually derived like you suggest.
All in all, I think the evidence points to "fershlugginer" being a
pseudo-Yiddish neologism, at least until someone can cite a credible
source proving the actual use of the word *prior* to its appearance in
MAD magazine.
SM
--
reply-to works, even if it doesn't look as if it did. |
|
| Back to top |
|
 |
goaltere
Joined: 03 Aug 2009
Posts: 1
|
| Posted: Mon Aug 03, 2009 1:33 pm
Post subject: |
|
|
What, me worry? _________________ Is your answer to this question 'no'? |
|
| Back to top |
|
 |
| |