JURISTE en anglais
Vocaboly.com Forum Index Vocaboly.com
Vocabulary builder software for SAT, TOEFL, GRE, GMAT and more
 
 FAQFAQ   MemberlistMemberlist   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 
 
Google
 
Web www.vocaboly.com
JURISTE en anglais

 
Post new topic   Reply to topic    Vocaboly.com Forum Index -> uk.culture.language.english
Author Message
lola
Guest





Posted: Wed Sep 14, 2005 12:37 pm    Post subject: JURISTE en anglais Reply with quote

bonjour
comment traduire juriste en anglais
merci

Back to top
Paul Burke
Guest





Posted: Wed Sep 14, 2005 1:23 pm    Post subject: Re: JURISTE en anglais Reply with quote

lola wrote:
Quote:
bonjour
comment traduire juriste en anglais
merci


C'est un avocat d'une certaine sorte. Il sera difficile déterminer la
sorte exacte, comme les détails des systèmes légaux changent.

Paul Burke
Back to top
Nick Wagg
Guest





Posted: Wed Sep 14, 2005 2:13 pm    Post subject: Re: JURISTE en anglais Reply with quote

"lola" <L@aol.com> wrote in message
news:4327c51c$0$1001$8fcfb975@news.wanadoo.fr...
Quote:
bonjour
comment traduire juriste en anglais

"Lawyer" is a generic term for anyone who practises law,
but we also distinguish between "solicitor" and "barrister" and
perhaps other terms.

Back to top
Bob Cunningham
Guest





Posted: Wed Sep 14, 2005 10:19 pm    Post subject: Re: JURISTE en anglais Reply with quote

On Wed, 14 Sep 2005 08:37:11 +0200, "lola" <L@aol.com> said:

Quote:
bonjour
comment traduire juriste en anglais
merci

The _Oxford Hachette French Dictionary_ says

juriste _nmf_
1. (qui étudie le droit) jurist
2. (qui pratique le droit) lawyer

But the meaning of English "jurist" depends upon whether
you're translating into American English or British English.
The mark "Now US" in the _NSOED_'s* first definition of
"jurist" means that the use of English "jurist" for French
"juriste" may be taken by American readers, but not British
readers, to mean "lawyer" or "judge". British readers
should take "jurist" to mean only someone who has expert
knowledge of law.

From _Merriam-Webster's Unabridged Dictionary_:

jurist
1 a : a person who practices law : LAWYER
b : JUDGE <replaced a jurist then under
fire -- R.G.Spivack>

2 : a person skilled in the philosophy or
science of the law : a scholar in the law
<19th century philosophical jurists
-- Roscoe Pound>

lawyer
1 : a specialist in or a practitioner of law
: one (as an attorney, counselor, solicitor,
barrister, or advocate) whose profession is
to conduct lawsuits for clients or to advise
as to the prosecution or defense of lawsuits
or as to legal rights and obligations in other
matters

_NSOED_* says:

jurist [...] n. L15.
[Fr. juriste or med.L jurista, f. L jur-,
jus right, law: see -IST.]

1 A person who practises in law; a lawyer;
a judge. Now US. L15.

2 An expert in law; a legal writer. E17.

3 In the ancient British universities: a
person studying or taking a degree in law.
L17.

lawyer [...] n. & v.LME.
[f. LAW n.1 + -YER.]
A n.
1 A person with knowledge of the law; a
member of the profession of the law;
esp. a solicitor, a barrister. LME.

* _NSOED_ = _The New Shorter Oxford English Dictionary_.
Back to top
Arthur
Guest





Posted: Sun Oct 02, 2005 3:57 am    Post subject: Re: JURISTE en anglais Reply with quote

Nick Wagg wrote:
Quote:
"lola" <L@aol.com> wrote in message
news:4327c51c$0$1001$8fcfb975@news.wanadoo.fr...

bonjour
comment traduire juriste en anglais


"Lawyer" is a generic term for anyone who practises law,
but we also distinguish between "solicitor" and "barrister" and
perhaps other terms.


But, Nick, what´s the difference between SOLICITOR and BARRISTER?

For me, it´s always difficult to use which term for whom.
Back to top
Einde O'Callaghan
Guest





Posted: Sun Oct 02, 2005 4:29 am    Post subject: Re: JURISTE en anglais Reply with quote

Arthur wrote:

Quote:
Nick Wagg wrote:

"lola" <L@aol.com> wrote in message
news:4327c51c$0$1001$8fcfb975@news.wanadoo.fr...

bonjour
comment traduire juriste en anglais



"Lawyer" is a generic term for anyone who practises law,
but we also distinguish between "solicitor" and "barrister" and
perhaps other terms.


But, Nick, what´s the difference between SOLICITOR and BARRISTER?
For me, it´s always difficult to use which term for whom.

Broadly speaking, a barrister specialises in representing people before

the courts.

Regards, Einde O'Callaghan
Back to top
Paul Burke
Guest





Posted: Mon Oct 03, 2005 1:59 pm    Post subject: Re: JURISTE en anglais Reply with quote

Arthur wrote:

Quote:
But, Nick, what´s the difference between SOLICITOR and BARRISTER?

About £200 an hour.
Back to top
Peter Duncanson
Guest





Posted: Mon Oct 03, 2005 5:34 pm    Post subject: Re: JURISTE en anglais Reply with quote

On Sat, 01 Oct 2005 23:57:40 +0200, Arthur <plc@postmark.net> wrote:

Quote:
Nick Wagg wrote:
"lola" <L@aol.com> wrote in message
news:4327c51c$0$1001$8fcfb975@news.wanadoo.fr...

bonjour
comment traduire juriste en anglais


"Lawyer" is a generic term for anyone who practises law,
but we also distinguish between "solicitor" and "barrister" and
perhaps other terms.


But, Nick, what´s the difference between SOLICITOR and BARRISTER?
For me, it´s always difficult to use which term for whom.

From:
http://www.i-uk.com/servlet/Front?pagename=OpenMarket/Xcelerate/ShowPage&c=Page&cid=1079976717963
The legal profession in Britain is divided into two branches:
barristers (advocates in Scotland) and solicitors. Solicitors
undertake legal business for individual and corporate clients,
while barristers advise on legal problems submitted through
solicitors and present cases in the higher courts. Certain
functions are common to both - for example, the presentation of
cases in the lower courts.

Barristers must pass professional examinations before being
called to the Bar (Barristers are known collectively as the Bar),
and they must then serve an apprenticeship or ‘pupillage’ with a
qualified barrister for one year. Solicitors must also pass
professional examinations and serve a two-year period of
apprenticeship called ‘articles’ in a solicitor’s office. Once
qualified in this way, a newly admitted solicitor is supervised
for three years.

A person (the client) who needs help with a legal problem will go to a
solicitor. If necessary the solicitor will select and employ a barrister
to work on the case. A client cannot go directly to a barrister.

Barristers are employed on a case-by-case basis.
--
Peter Duncanson
UK (posting from u.c.l.e)
Back to top
 
Post new topic   Reply to topic    Vocaboly.com Forum Index -> uk.culture.language.english All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum



Office Forum Access Forum Electronics Windows Server Exchange Server
New Topics Powered by phpBB