'Antani'
Vocaboly.com Forum Index Vocaboly.com
Vocabulary builder software for SAT, TOEFL, GRE, GMAT and more
 
 FAQFAQ   MemberlistMemberlist   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 
 
Google
 
Web www.vocaboly.com
'Antani'
Goto page 1, 2, 3  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Vocaboly.com Forum Index -> uk.culture.language.english
Author Message
Cgao Coma
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 4:43 am    Post subject: 'Antani' Reply with quote

Hi

I recently jumped into this ancient english term, ANTANI,
I don't know the meaning, neither the origin.
It should concern the tuscan city of Florence (X-posted), but not for sure.

Can anybody help, and explain, thanks.


rgds,

Cgao

Back to top
Antonio Marcheselli
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 5:18 am    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

Hi

Antany is an ancient word, used primarly in sblinda and tariapia. There was
the pentolone inside.

I suggest you to check on the ancient story of the casentino's people (a
place in Tuscany), where the Antani is still used "as it would be Antani",
that is a great peace of prematura, right after Supercazzola.

If you have other questions, feel free to ask for clarifications.

Tarapia Tapioco

Antonio


"Cgao Coma" <cgaocomaINVALID@hotmail.com> ha scritto nel messaggio
news:_Xiye.3460$%7.54101@twister2.libero.it...
Quote:
Hi

I recently jumped into this ancient english term, ANTANI,
I don't know the meaning, neither the origin.
It should concern the tuscan city of Florence (X-posted), but not for
sure.

Can anybody help, and explain, thanks.


rgds,

Cgao

Back to top
Einde O'Callaghan
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 5:55 am    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

Cgao Coma wrote:

Quote:
Hi

I recently jumped into this ancient english term, ANTANI,
I don't know the meaning, neither the origin.
It should concern the tuscan city of Florence (X-posted), but not for sure.

Can anybody help, and explain, thanks.


Since this native English speaker has never ever heqard this word I
suspect taht it isn't an English word at all - certainly the spelling
doesn't look English at all. My English dictionary doesn't seem to have
heard of the word either. And neither does the Merriam-Webster On-Line
dictionary.

Perhpas if you do a Google search on the term you might find some
examples that will provide some enlightenment. I suspect that it's a
name - perhaps a variant of Antony or Anthony. St. Anthony (Antonio in
Italian) came from Padua, I believe, which is not too far away from
Florence.

Einde O'Callaghan

Regards

Back to top
febo@delenda.net
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 6:13 am    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

In le message del Mon, 04 Jul 2005 22:43:06 GMT, Cgao Coma ha scripte:

Quote:
Hi

I recently jumped into this ancient english term, ANTANI,
I don't know the meaning, neither the origin.
It should concern the tuscan city of Florence (X-posted), but not for sure.

Can anybody help, and explain, thanks.

There are many theories regarding the origin of this strange word, which is
indeed vernacularly used in the city of Florence.

- "Antani" is a family name or patronimic often used in Hindi and
Urdu-speaking populations. It's a well known fact that Florence was visited
by a young indian prince in the XIX century. The prince died suddenly in
town, and was cremated in the Cascine park. A century later a new bridge on
the river Arno, the Indiano bridge, was dedicated to his memory.

- "Antanus" is a name widely used in Lithuania. It's thought that some
Litvich Jews escaping a zarist pogrom sought asylum in the Florentine
Ghetto about 170 years ago. The classically trained civil servants of the
time mistakenly took "Antanus" for a Latin second declination word in -us,
and therefore assigned the surname "Antani" to the sons of a rabbi called
Antanus. In the Italian language many surnames have been created out of the
genitive of the father's name. E.g. Fabio Guglielmi, Fabio son of
Guglielmus.

- Cantanos or Cantania (greek name Kantanos) is a small village in Crete.
It's thought that one the many Greek immigrants inhabiting the world famous
Borgo de' Greci during the Middle Ages was born in that village. As you
probably know the tuscan dialect spoken in Florence has a tendency to
pronounce the initial hard C of a word as a aspirated H (casa = hasa, this
is actually a phonetic substrate stemming directly from ancient Etruscan).
This way the legendary merchant Stavros Cantanos became Stavros Hantanos
and finally after three or four generations his lineage bore the family
name Antani.

- References to the dreaded Hanta virus which you may come up with are to
be disregarded. Word's usage has been well attested year before the
discovery of the Hanta strain!

- The word was popularized exactly 30 years ago in the seminal comedy film
about friendship and repressed homosexuality "Amici Miei" directed by
Monicelli and written by Pietro Germi. "Antani" is one the more remarkable
words used in the ramblings of the dyslexic count Raffaello Mascetti. It
has no particular meaning in the movie, it's simply the effect of Afasol, a
powerful popper drug surreptitiously administrated by Mascetti's physician
friend, Professor Sassaroli, a drug known to induce aphasia. It's possible
that Mascetti, Germi that is, was simply remembering one of his old high
school friends named Antani.
The lines from the movie have re-entered the popular language in Florence
and elsewhere in Italy: this ancient word full of mistery is now used to
evocate the times of glory of an ancient, noble past which will probably
never return. "Come fosse Antani", "It's as if Antani were still with us!"
Back to top
Zer0 \"The ZePh|r\"
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 7:10 am    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

"Cgao Coma" <cgaocomaINVALID@hotmail.com> ha scritto nel messaggio

CUT

You should ask to Marcel (our sbiriguda language master),beacuse sometimes
the word antani seems like tarapia tapioca in connection with all lexical
environment in italian and moreover in Florence language.
I suggest you to visit all the web site "come se fosse trazione bitonale"
considering that he lost contact with tarapia tapioca ... after..

Bye

Zer0
Back to top
Achille Pièveloce
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 1:03 pm    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

"Cgao Coma" <cgaocomaINVALID@hotmail.com> ha scritto nel messaggio
news:_Xiye.3460$%7.54101@twister2.libero.it...
Quote:

Can anybody help, and explain, thanks.

No, I think antybody could help you, I'm sorry...

Achille Pièveloce/preripened
Back to top
_Mela
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 1:32 pm    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

Cgao wrote:

Quote:
I recently jumped into this ancient english term, ANTANI

Chi sei?
Back to top
Lello Vitello
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 1:38 pm    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

_Mela ci ha detto :
Quote:
Cgao wrote:

I recently jumped into this ancient english term, ANTANI

Chi sei?

I think it's quella fava di N!Xau with smalizied IP

--

Lello Vitello
Nuovo cortometraggio:
www.lellovitello.it/la_luce.htm
Back to top
s.libri@gmail.com
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 7:15 pm    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

Sorry for Italian but...

perché li prendete tutti per il culo?

I'll translate, one day.

Stefano
Back to top
tommyover
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 7:24 pm    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

"s.libri@gmail.com" <s.libri@gmail.com> ha scritto:

Quote:
Sorry for Italian but...

perché li prendete tutti per il culo?

Because you can't arrive in IFD and don't be taken for the ass...



--

Tommaso
Difensore della Certezza Prematurata
Back to top
Zer0 \"The ZePh|r\"
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 7:27 pm    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

"tommyover" <tommyoverDENTE@gmail.com> ha scritto nel messaggio

Quote:
Because you can't arrive in IFD and don't be taken for the ass...

I lean it to you and I push with moderation (citation)

Zer0
Back to top
tommyover
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 7:29 pm    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

"Zer0 \"The ZePh|r\"" <Poppe@culo.it> ha scritto:

Quote:
I lean it to you and I push with moderation (citation)

Give me a littlekiss (citation)



--

Tommaso
Difensore della Certezza Prematurata
Back to top
Achille Pièveloce
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 7:32 pm    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

"Zer0 "The ZePh|r"" <Poppe@culo.it> ha scritto nel messaggio
news:VUvye.419$QV1.2915@twister2.libero.it...
Quote:

I lean it to you and I push with moderation (citation)

OR I!

Achille Pièveloce/LOL
Back to top
Zer0 \"The ZePh|r\"
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 7:34 pm    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

"tommyover" <tommyoverDENTE@gmail.com> ha scritto nel messaggio

Quote:
Give me a littlekiss (citation)

After.. come with me in the car.. you know.. the car there with small
lights.. (citation)

Zer0
Back to top
tommyover
Guest





Posted: Tue Jul 05, 2005 7:38 pm    Post subject: Re: 'Antani' Reply with quote

"Zer0 \"The ZePh|r\"" <Poppe@culo.it> ha scritto:

Quote:
After.. come with me in the car.. you know.. the car there with small
lights.. (citation)

......the little blue lights that round and round and round and......
(citation)



--

Tommaso
Difensore della Certezza Prematurata
Back to top
 
Post new topic   Reply to topic    Vocaboly.com Forum Index -> uk.culture.language.english All times are GMT + 1 Hour
Goto page 1, 2, 3  Next
Page 1 of 3

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum



Office Forum Access Forum Electronics Windows Server Exchange Server
New Topics Powered by phpBB