Can somebody help me understand this phrase?
Vocaboly.com Forum Index Vocaboly.com
Vocabulary builder software for SAT, TOEFL, GRE, GMAT and more
 
 FAQFAQ   MemberlistMemberlist   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 
 
Google
 
Web www.vocaboly.com
Can somebody help me understand this phrase?

 
Post new topic   Reply to topic    Vocaboly.com Forum Index -> uk.culture.language.english
Author Message
Claudia
Guest





Posted: Tue Jun 21, 2005 9:42 pm    Post subject: Can somebody help me understand this phrase? Reply with quote

I'm translating an essay on Dan Brown's new novel, can someone help me
with this phrase?
«Some might stop pursuing allusions and allegories at this point, but
this is exactly the kind of stepping-off point for an author like Dan
Brown. That’s because “widow’s son” might go beyond the strict
definition of the son of a woman..»
What exactly stepping-off point means? What does it refer to?
TNX!!!
Claudia

Back to top
John of Aix
Guest





Posted: Tue Jun 21, 2005 10:49 pm    Post subject: Re: Can somebody help me understand this phrase? Reply with quote

Claudia wrote:
Quote:
I'm translating an essay on Dan Brown's new novel, can someone help me
with this phrase?
«Some might stop pursuing allusions and allegories at this point, but
this is exactly the kind of stepping-off point for an author like Dan
Brown. That’s because “widow’s son” might go beyond the strict
definition of the son of a woman..»
What exactly stepping-off point means? What does it refer to?

For instance if you were going for a walk, then you could say that that
where you started was a 'stepping off point', the same for the moment
you began a project, or jumped into a river (though that would be
'jumping off point' strictly speaking). So you always go somewhere from
a stepping-off point.
Back to top
Nick Wagg
Guest





Posted: Tue Jun 21, 2005 10:54 pm    Post subject: Re: Can somebody help me understand this phrase? Reply with quote

"Claudia" <claudia@claudia.com> wrote in message
news:OyWte.20700$bc.6247@tornado.fastwebnet.it...
Quote:
I'm translating an essay on Dan Brown's new novel, can someone help me
with this phrase?
«Some might stop pursuing allusions and allegories at this point, but
this is exactly the kind of stepping-off point for an author like Dan
Brown. That’s because “widow’s son” might go beyond the strict
definition of the son of a woman..»
What exactly stepping-off point means? What does it refer to?

In British English we would probably say "starting point".

I presume that it means that whereas most people might do their
research and stick as closely to the truth as possible, Dan Brown
is not one let mere facts stand in his way. No, if there's a myth,
then he will use it as a basis for a story and write about it as if it
really is true - it's just that only he has been clever enough to
stumble over it.

"Widow's son" is often a euphemism for an illegitimate child for
fairly obvious reasons.

Back to top
Claudia
Guest





Posted: Tue Jun 21, 2005 11:00 pm    Post subject: Re: Can somebody help me understand this phrase? Reply with quote

Nick Wagg wrote:
Quote:
"Claudia" <claudia@claudia.com> wrote in message
news:OyWte.20700$bc.6247@tornado.fastwebnet.it...

I'm translating an essay on Dan Brown's new novel, can someone help me
with this phrase?
«Some might stop pursuing allusions and allegories at this point, but
this is exactly the kind of stepping-off point for an author like Dan
Brown. That’s because “widow’s son” might go beyond the strict
definition of the son of a woman..»
What exactly stepping-off point means? What does it refer to?


In British English we would probably say "starting point".

I presume that it means that whereas most people might do their
research and stick as closely to the truth as possible, Dan Brown
is not one let mere facts stand in his way. No, if there's a myth,
then he will use it as a basis for a story and write about it as if it
really is true - it's just that only he has been clever enough to
stumble over it.

"Widow's son" is often a euphemism for an illegitimate child for
fairly obvious reasons.



=O in fact, with starting point it makes sense! Tnx also for explaining
the whole concept =)
Back to top
Claudia
Guest





Posted: Tue Jun 21, 2005 11:00 pm    Post subject: Re: Can somebody help me understand this phrase? Reply with quote

John of Aix wrote:
Quote:
Claudia wrote:

I'm translating an essay on Dan Brown's new novel, can someone help me
with this phrase?
«Some might stop pursuing allusions and allegories at this point, but
this is exactly the kind of stepping-off point for an author like Dan
Brown. That’s because “widow’s son” might go beyond the strict
definition of the son of a woman..»
What exactly stepping-off point means? What does it refer to?


For instance if you were going for a walk, then you could say that that
where you started was a 'stepping off point', the same for the moment
you began a project, or jumped into a river (though that would be
'jumping off point' strictly speaking). So you always go somewhere from
a stepping-off point.


TNX John =) you made it very clear =)
Back to top
Paul Wolff
Guest





Posted: Fri Jun 24, 2005 3:34 am    Post subject: Re: Can somebody help me understand this phrase? Reply with quote

In message <d99gp1$bs8$1$8302bc10@news.demon.co.uk>, Nick Wagg
<naw@transcendata.com> writes
Quote:
"Claudia" <claudia@claudia.com> wrote in message
news:OyWte.20700$bc.6247@tornado.fastwebnet.it...
I'm translating an essay on Dan Brown's new novel, can someone help me
with this phrase?
‹Some might stop pursuing allusions and allegories at this point, but
this is exactly the kind of stepping-off point for an author like Dan
Brown. That’s because “widow’s son” might go beyond the strict
definition of the son of a woman..›
What exactly stepping-off point means? What does it refer to?

In British English we would probably say "starting point".

I presume that it means that whereas most people might do their
research and stick as closely to the truth as possible, Dan Brown
is not one let mere facts stand in his way. No, if there's a myth,
then he will use it as a basis for a story and write about it as if it
really is true - it's just that only he has been clever enough to
stumble over it.

"Widow's son" is often a euphemism for an illegitimate child for
fairly obvious reasons.

Dan Brown is keen on Masonic allusions. Stick 'freemason widow's son'

into Google and you'll find plenty to follow up through with <runs out
of prepositions>. I'll make a small bet that this is what the essayist
is referring to.
--
Paul
In bocca al Lupo!
Back to top
Claudia
Guest





Posted: Fri Jun 24, 2005 1:15 pm    Post subject: Re: Can somebody help me understand this phrase? Reply with quote

TNX Paul =)
In fact, I wasn't sure I got the stepping-off point right =) but I
already knew about the widow's son and the masonry link. =)
Claudia


Paul Wolff wrote:
Quote:
In message <d99gp1$bs8$1$8302bc10@news.demon.co.uk>, Nick Wagg
naw@transcendata.com> writes

"Claudia" <claudia@claudia.com> wrote in message
news:OyWte.20700$bc.6247@tornado.fastwebnet.it...

I'm translating an essay on Dan Brown's new novel, can someone help me
with this phrase?
‹Some might stop pursuing allusions and allegories at this point, but
this is exactly the kind of stepping-off point for an author like Dan
Brown. That’s because “widow’s son” might go beyond the strict
definition of the son of a woman..›
What exactly stepping-off point means? What does it refer to?


In British English we would probably say "starting point".

I presume that it means that whereas most people might do their
research and stick as closely to the truth as possible, Dan Brown
is not one let mere facts stand in his way. No, if there's a myth,
then he will use it as a basis for a story and write about it as if it
really is true - it's just that only he has been clever enough to
stumble over it.

"Widow's son" is often a euphemism for an illegitimate child for
fairly obvious reasons.

Dan Brown is keen on Masonic allusions. Stick 'freemason widow's son'
into Google and you'll find plenty to follow up through with <runs out
of prepositions>. I'll make a small bet that this is what the essayist
is referring to.
Back to top
 
Post new topic   Reply to topic    Vocaboly.com Forum Index -> uk.culture.language.english All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum



Office Forum Access Forum Electronics Windows Server Exchange Server
New Topics Powered by phpBB