"If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nonsensi
Vocaboly.com Forum Index Vocaboly.com
Vocabulary builder software for SAT, TOEFL, GRE, GMAT and more
 
 FAQFAQ   MemberlistMemberlist   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 
 
Google
 
Web www.vocaboly.com
"If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nonsensi
Goto page Previous  1, 2
 
Post new topic   Reply to topic    Vocaboly.com Forum Index -> uk.culture.language.english
Author Message
Molly Mockford
Guest





Posted: Sun Jun 13, 2004 4:58 pm    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

At 11:02:47 on Sun, 13 Jun 2004, John Briggs <john.briggs4@ntlworld.com>
wrote in <lvWyc.253$Ee2.47@newsfe4-gui>:

Quote:
Peter T. Daniels wrote:
John Briggs wrote:

Peter T. Daniels wrote:

The English for that would be "If you're a tall man like me, ..."

Or "If you are a tall man, as I am, ..."

No. That's impossibly stilted and doesn't communicate the same thing at
all.

The same thing as what? I thought we were trying to turn the original
utterance ("If you are a tall man, like I am, ...") into English - which I
have done with minimal alteration.

I'd be inclined to go for "When a man is as tall as I am..."
--
Molly Mockford
I think I've been too long on my own, but the little green goblin that
lives under the sink says I'm OK - and he's never wrong, so I must be!
(My Reply-To address *is* valid, though may not remain so for ever.)

Back to top
Peter T. Daniels
Guest





Posted: Sun Jun 13, 2004 6:26 pm    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

John Briggs wrote:
Quote:

Peter T. Daniels wrote:
John Briggs wrote:

Peter T. Daniels wrote:
T. Z. wrote:

A while ago, I found myself uttering to someone
the following sentence, and feeling a little confused
while saying it.

"If you are a tall man, like I am, ..."
(you find yourself searching for clothes that fit.)
(I struggle to find clothes that fit.)
(it's hard to find clothes off the rack.)

____(I said this to a woman!)____

(You'd understand my confusion if you actually say it
to someone who's not a tall man.)

_____________________________

Are there similar utterances in other European
languages?

German, French, Spanish, etc.

The English for that would be "If you're a tall man like me, ..."

Or "If you are a tall man, as I am, ..."

No. That's impossibly stilted and doesn't communicate the same thing at
all.

The same thing as what? I thought we were trying to turn the original
utterance ("If you are a tall man, like I am, ...") into English - which I
have done with minimal alteration.

I thought we were trying to communicate the nuances of a particular
thought, not just come up with grammatical sentences of similar purport
to the original.
--
Peter T. Daniels grammatim@att.net
Back to top
John Briggs
Guest





Posted: Sun Jun 13, 2004 6:54 pm    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

Peter T. Daniels wrote:
Quote:
John Briggs wrote:

Peter T. Daniels wrote:
John Briggs wrote:

Peter T. Daniels wrote:
T. Z. wrote:

A while ago, I found myself uttering to someone
the following sentence, and feeling a little confused
while saying it.

"If you are a tall man, like I am, ..."
(you find yourself searching for clothes that fit.)
(I struggle to find clothes that fit.)
(it's hard to find clothes off the rack.)

____(I said this to a woman!)____

(You'd understand my confusion if you actually say it
to someone who's not a tall man.)

_____________________________

Are there similar utterances in other European
languages?

German, French, Spanish, etc.

The English for that would be "If you're a tall man like me, ..."

Or "If you are a tall man, as I am, ..."

No. That's impossibly stilted and doesn't communicate the same thing at
all.

The same thing as what? I thought we were trying to turn the original
utterance ("If you are a tall man, like I am, ...") into English - which
I have done with minimal alteration.

I thought we were trying to communicate the nuances of a particular
thought, not just come up with grammatical sentences of similar purport
to the original.

I'll settle for grammatical :-)

I thought we were translating the original utterance into English, in order
to determine what the thought actually was.
--
John Briggs

Back to top
Brian {Hamilton Kelly}
Guest





Posted: Mon Jun 14, 2004 12:34 am    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

On Friday, in article <40CA3943.5633@worldnet.att.net>
grammatim@worldnet.att.net "Peter T. Daniels" wrote:

Quote:
The English for that would be "If you're a tall man like me, ..."

As the polar bear[1] said to the fox: "I like you, little chap".

[1] Standing on a Glacier Mint.

--
fix (vb.): 1. to paper over, obscure, hide from public view; 2. to
work around, in a way that produces unintended consequences that are
worse than the original problem. Usage: "Windows ME fixes many of the
shortcomings of Windows 98 SE".
Back to top
Peter T. Daniels
Guest





Posted: Mon Jun 14, 2004 2:39 am    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

John Briggs wrote:
Quote:

Peter T. Daniels wrote:
John Briggs wrote:

Peter T. Daniels wrote:
John Briggs wrote:

Peter T. Daniels wrote:
T. Z. wrote:

A while ago, I found myself uttering to someone
the following sentence, and feeling a little confused
while saying it.

"If you are a tall man, like I am, ..."
(you find yourself searching for clothes that fit.)
(I struggle to find clothes that fit.)
(it's hard to find clothes off the rack.)

____(I said this to a woman!)____

(You'd understand my confusion if you actually say it
to someone who's not a tall man.)

_____________________________

Are there similar utterances in other European
languages?

German, French, Spanish, etc.

The English for that would be "If you're a tall man like me, ..."

Or "If you are a tall man, as I am, ..."

No. That's impossibly stilted and doesn't communicate the same thing at
all.

The same thing as what? I thought we were trying to turn the original
utterance ("If you are a tall man, like I am, ...") into English - which
I have done with minimal alteration.

I thought we were trying to communicate the nuances of a particular
thought, not just come up with grammatical sentences of similar purport
to the original.

I'll settle for grammatical :-)

I thought we were translating the original utterance into English, in order
to determine what the thought actually was.

It was clear from the stated context, _and_ from the utterance as
ungrammatically produced, what the speaker's intention was. All that was
needed was to provide the grammatical expression for that intention.
--
Peter T. Daniels grammatim@att.net
Back to top
Mike Girouard
Guest





Posted: Mon Jun 14, 2004 3:17 pm    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

"Adrian Bailey" <dadge@hotmail.com> wrote in message news:<xHwyc.5519$1R5.2237@nurse.blueyonder.net>...
Quote:
"T. Z." <Use-Author-Address-Header@[127.1]> wrote in message
news:20040611185924.97972.qmail@web52108.mail.yahoo.com...
A while ago, I found myself uttering to someone
the following sentence, and feeling a little confused
while saying it.

"If you are a tall man, like I am, ..."
(you find yourself searching for clothes that fit.)
(I struggle to find clothes that fit.)
(it's hard to find clothes off the rack.)

____(I said this to a woman!)____

(You'd understand my confusion if you actually say it
to someone who's not a tall man.)

It's colloquial for "If one is a tall man, like I am, ..." We often use
"you", rather than the stuffy "one", and it rarely leads to any confusion.

It is bad style, of course, to use "one" when one means "I" - an upper-class
shibboleth.

Adrian

And anyway, shouldn't the conditional "if" phrase be using "were"
instead of "am"? If you were a tall man . . .

FoggyTown
"It may be only your humble opinion, sir, but it happens to clash with
my authoritative one."
Back to top
Evertjan.
Guest





Posted: Mon Jun 14, 2004 3:31 pm    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

Mike Girouard wrote on 14 jun 2004 in sci.lang:

Quote:
And anyway, shouldn't the conditional "if" phrase be using "were"
instead of "am"? If you were a tall man . . .

were .., which unfortunately you are not

are .., which could well be the case

natives ??

... if I were a rich man .. (Anatevka)

--
Evertjan.
The Netherlands.
(Please change the x'es to dots in my emailaddress)
Back to top
Rolleston
Guest





Posted: Mon Jun 14, 2004 3:53 pm    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

John Atkinson wrote:
Quote:
I'd have found it a wee bit more acceptable, I think, if he'd said "If
you're a tall man like me..."

As opposed to "If you're a tall man unlike a tall man like me" :)

R.
Back to top
Robert Lieblich
Guest





Posted: Tue Jun 15, 2004 6:38 am    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

Rolleston wrote:
Quote:

John Atkinson wrote:
I'd have found it a wee bit more acceptable, I think, if he'd said "If
you're a tall man like me..."

As opposed to "If you're a tall man unlike a tall man like me" Smile

If you, like me, are tall ...
Back to top
Maria Conlon
Guest





Posted: Tue Jun 15, 2004 7:00 am    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

Robert Lieblich wrote:
Quote:
Rolleston wrote:
John Atkinson wrote:

I'd have found it a wee bit more acceptable, I think, if he'd said
"If you're a tall man like me..."

As opposed to "If you're a tall man unlike a tall man like me" :)

If you, like me, are tall ...

What's wrong with "If I were a tall man"? We need Zero Mostel to liven
this up.

Maria Conlon, just fiddling around.
Back to top
Einde O'Callaghan
Guest





Posted: Tue Jun 15, 2004 1:34 pm    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

Maria Conlon wrote:
Quote:
Robert Lieblich wrote:

Rolleston wrote:

John Atkinson wrote:


I'd have found it a wee bit more acceptable, I think, if he'd said
"If you're a tall man like me..."

As opposed to "If you're a tall man unlike a tall man like me" :)

If you, like me, are tall ...


What's wrong with "If I were a tall man"? We need Zero Mostel to liven
this up.

That means taht the speaker isn't tall, whereas it#s clear from the OP

that the speaker is tall.

Regards, Einde O'Callaghan
Back to top
Maria Conlon
Guest





Posted: Tue Jun 15, 2004 7:22 pm    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

Einde O'Callaghan wrote:
Quote:
Maria Conlon wrote:
Robert Lieblich wrote:
Rolleston wrote:
John Atkinson wrote:


I'd have found it a wee bit more acceptable, I think, if he'd said
"If you're a tall man like me..."

As opposed to "If you're a tall man unlike a tall man like me" :)

If you, like me, are tall ...

What's wrong with "If I were a tall man"? We need Zero Mostel to
liven this up.

That means taht the speaker isn't tall, whereas it#s clear from the OP
that the speaker is tall.

My introduction of a song, and thus a possible case of STS (Stuck Tune
Syndrome), didn't seem to work out quite the way I wanted.

This doesn't bode well for the rest of the day.

Maria Conlon
Some people get nicer with age. I don't think I'm one of them.
Back to top
Einde O'Callaghan
Guest





Posted: Tue Jun 15, 2004 8:55 pm    Post subject: Re: "If you are a tall man, like I am, ..." -- facially nons Reply with quote

Maria Conlon wrote:
Quote:
Einde O'Callaghan wrote:

Maria Conlon wrote:

Robert Lieblich wrote:

Rolleston wrote:

John Atkinson wrote:


I'd have found it a wee bit more acceptable, I think, if he'd said
"If you're a tall man like me..."

As opposed to "If you're a tall man unlike a tall man like me" :)

If you, like me, are tall ...

What's wrong with "If I were a tall man"? We need Zero Mostel to
liven this up.


That means taht the speaker isn't tall, whereas it#s clear from the OP
that the speaker is tall.


My introduction of a song, and thus a possible case of STS (Stuck Tune
Syndrome), didn't seem to work out quite the way I wanted.

This doesn't bode well for the rest of the day.

Soory, I've just picked up the reference - I wouldn't worry about you,

more about me for being so slow on teh uptake. ;-)

Regards, Einde O'Callaghan
Back to top
 
Post new topic   Reply to topic    Vocaboly.com Forum Index -> uk.culture.language.english All times are GMT + 1 Hour
Goto page Previous  1, 2
Page 2 of 2

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum



Office Forum Access Forum Electronics Windows Server Exchange Server
New Topics Powered by phpBB