flip-flopper at the ADS
Vocaboly.com Forum Index Vocaboly.com
Vocabulary builder software for SAT, TOEFL, GRE, GMAT and more
 
 FAQFAQ   MemberlistMemberlist   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 
 
Google
 
Web www.vocaboly.com
flip-flopper at the ADS
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Vocaboly.com Forum Index -> alt.usage.english
Author Message
Sara Lorimer
Guest





Posted: Tue Jan 18, 2005 3:12 am    Post subject: Re: flip-flopper at the ADS Reply with quote

Donna Richoux <trio@euronet.nl> wrote:

Quote:
Sara Lorimer <que.sara.saraDELETE@gmail.com> wrote:

Dominica. I don't think of the Caribbean (which, by the way, I say as
care-eh-BEE-en, not cuh-RIB-ee-en) as being in North America, but I
suppose it is. I should've chosen a better example.

Given your interest in the subject, I suppose you know the Judy
Garland/Gene Kelly movie "The Pirate." There's an amusing line in a song
where the singers have it both ways: "By the Cari-BE-an or Ca-RIB-bean
Sea."

Ah, very fair. An easygoing lot, those pirates.

--
SML
Back to top
William R Ward
Guest





Posted: Tue Jan 18, 2005 3:17 am    Post subject: Re: Caribbean Reply with quote

Areff <me@privacy.net> writes:
Quote:
William R Ward wrote:
Other words that vary like that (pondially, I think): suh-HARE-uh
vs. suh-HARR-uh (cf. the song "Tea in the Sahara" by The Police)

Wait, which there is which Pond? I'm guessing that by "HARR" you mean the
"cart" vowel and that you're saying that that is the BrE pronunciation.
Presumably you are MIMIM, that is, you do not distinguish "hairy",
"Harry", and "herry". For *some* of us AmE speakers, however, "Sahara"
has the "Harry" vowel, which is not the "hare" vowel.

I don't use the word "herry" so I'm not sure how to pronounce it, but
"hairy" and "Harry" are certainly the same to me.

Quote:
If BrE really uses "cart" in "Sahara", that seems to run counter to the
usual thing we see ("foreign" words where <a> is interpreted as "cat" by
BrE but "cart" by AmE).

Listen to the song (on the Synchronicity album) and let me know how
you would characterize that pronunciation.

--Bill.

--
William R Ward bill@wards.net http://bill.wards.net
-----------------------------------------------------------------------------
Help save the San Jose Earthquakes - http://www.soccersiliconvalley.com/
Back to top
Jonathan Jordan
Guest





Posted: Tue Jan 18, 2005 5:33 am    Post subject: Re: Caribbean Reply with quote

"Jacqui" <sirlawrenceoblivion@hotmail.com> wrote in message
news:Xns95E1D16E2F63Fsirlawrenceoblivionh@163.1.2.7...
Quote:
Areff wrote

If BrE really uses "cart" in "Sahara", that seems to run counter
to the usual thing we see ("foreign" words where <a> is
interpreted as "cat" by BrE but "cart" by AmE).

We do use 'cart' there, yes. At least, all the people I've asked in the
last half hour (three, one Northern, one Southern, one non-native
speaker) do.

I use "father", not "cart", but I think most people have the same vowel in
those two words.

Quote:
It's probably not the only 'foreign' 'cart' sound either,
but I'm trying to think of some more and failing because I'm too tired
(oh, there is a tendency for some people to use it in the last syllable
of ~stan country names, although it's probably not nation-wide).

I (Northern) use the "cat" vowel in "-stan".

I think if the spelling suggests a "long" vowel (e.g. followed by a single
consonant then another vowel, like "Sahara", "armada", "salami") then
there's a tendency to use "father". The actual vowel sound in the original
language also has some effect, at least in cases like French and German
which a lot of BrE speakers are familiar with. I think there are going to
be lots of exceptions to any rule, though, and lots of regional and
person-to-person variation.

Jonathan
Back to top
Mike Lyle
Guest





Posted: Tue Jan 18, 2005 6:34 am    Post subject: Re: Caribbean Reply with quote

Jonathan Jordan wrote:
Quote:
"Jacqui" <sirlawrenceoblivion@hotmail.com> wrote in message
news:Xns95E1D16E2F63Fsirlawrenceoblivionh@163.1.2.7...
Areff wrote

If BrE really uses "cart" in "Sahara", that seems to run counter
to the usual thing we see ("foreign" words where <a> is
interpreted as "cat" by BrE but "cart" by AmE).

We do use 'cart' there, yes. At least, all the people I've asked
in
the last half hour (three, one Northern, one Southern, one
non-native
speaker) do.

I use "father", not "cart", but I think most people have the same
vowel in those two words.

It's probably not the only 'foreign' 'cart' sound either,
but I'm trying to think of some more and failing because I'm too
tired (oh, there is a tendency for some people to use it in the
last
syllable of ~stan country names, although it's probably not
nation-wide).

I (Northern) use the "cat" vowel in "-stan".

I think if the spelling suggests a "long" vowel (e.g. followed by a
single consonant then another vowel, like "Sahara", "armada",
"salami") then there's a tendency to use "father". The actual
vowel
sound in the original language also has some effect, at least in
cases like French and German which a lot of BrE speakers are
familiar
with. I think there are going to be lots of exceptions to any
rule,
though, and lots of regional and person-to-person variation.

Jonathan

Interesting thing here. Brought up with Aus E, I used the "cat" vowel
with "Pakistan", "dance", etc; but I now, after many years of
culturally-genocidal Anglicisation, use the Southern BrE "cart"
sound. As Jonathan says, though, the perceived native pronunciation
gives "cart" for "Sahara", "salami", etc. I'm sure Australian usage
has "cart" for all these, too. I almost know what's going on, but
don't think I more than half recognize the Areff rule: I just can't
remember the examples at this late hour. I'd need more examples. Is
it that Br-type E says "P&kistahn", while AmE says "Pahkistahn"? In
my Aus youth I'd certainly have said P&k@st&n.

Mike.
Back to top
Areff
Guest





Posted: Tue Jan 18, 2005 8:10 am    Post subject: Re: Caribbean Reply with quote

Mike Lyle wrote:
Quote:
Jonathan Jordan wrote:
"Jacqui" <sirlawrenceoblivion@hotmail.com> wrote in message
news:Xns95E1D16E2F63Fsirlawrenceoblivionh@163.1.2.7...
Areff wrote

If BrE really uses "cart" in "Sahara", that seems to run counter
to the usual thing we see ("foreign" words where <a> is
interpreted as "cat" by BrE but "cart" by AmE).

We do use 'cart' there, yes. At least, all the people I've asked
in
the last half hour (three, one Northern, one Southern, one
non-native
speaker) do.

I use "father", not "cart", but I think most people have the same
vowel in those two words.

It's probably not the only 'foreign' 'cart' sound either,
but I'm trying to think of some more and failing because I'm too
tired (oh, there is a tendency for some people to use it in the
last
syllable of ~stan country names, although it's probably not
nation-wide).

I (Northern) use the "cat" vowel in "-stan".

I think if the spelling suggests a "long" vowel (e.g. followed by a
single consonant then another vowel, like "Sahara", "armada",
"salami") then there's a tendency to use "father". The actual
vowel
sound in the original language also has some effect, at least in
cases like French and German which a lot of BrE speakers are
familiar
with. I think there are going to be lots of exceptions to any
rule,
though, and lots of regional and person-to-person variation.

Jonathan

Interesting thing here. Brought up with Aus E, I used the "cat" vowel
with "Pakistan", "dance", etc; but I now, after many years of
culturally-genocidal Anglicisation, use the Southern BrE "cart"
sound.

In AmE "Pakistan" commonly has "cat" (for both <a>s) (well, in
can-is-not-can dialects like NYCE the second one is tin-can can), but I
think several other -stan nation-states or like entities have "father".

Quote:
As Jonathan says, though, the perceived native pronunciation
gives "cart" for "Sahara", "salami", etc. I'm sure Australian usage
has "cart" for all these, too. I almost know what's going on, but
don't think I more than half recognize the Areff rule: I just can't
remember the examples at this late hour. I'd need more examples. Is
it that Br-type E says "P&kistahn", while AmE says "Pahkistahn"? In
my Aus youth I'd certainly have said P&k@st&n.

GenAm has /p&k@st&n/, so it's *not* an example of the general rule. I
think the general rule tends to be more applicable to non-proper-name loan
words from other languages.

--
Steny '08!
Back to top
Ross Howard
Guest





Posted: Thu Jan 20, 2005 5:22 pm    Post subject: Re: flip-flopper at the ADS Reply with quote

On Mon, 17 Jan 2005 12:12:14 -0800, que.sara.saraDELETE@gmail.com
(Sara Lorimer) wrought:

Quote:
Donna Richoux <trio@euronet.nl> wrote:

Sara Lorimer <que.sara.saraDELETE@gmail.com> wrote:

Dominica. I don't think of the Caribbean (which, by the way, I say as
care-eh-BEE-en, not cuh-RIB-ee-en) as being in North America, but I
suppose it is. I should've chosen a better example.

Given your interest in the subject, I suppose you know the Judy
Garland/Gene Kelly movie "The Pirate." There's an amusing line in a song
where the singers have it both ways: "By the Cari-BE-an or Ca-RIB-bean
Sea."

Ah, very fair. An easygoing lot, those pirates.

Would contemporary pirates (Aaaarrr!) have used the word at all,
though? Wouldn't they have called it "the Spanish Main" or something
equally piratey? (Aaaarrr!)

--
Ross Howard
Back to top
Ross Howard
Guest





Posted: Thu Jan 20, 2005 5:27 pm    Post subject: Re: flip-flopper at the ADS Reply with quote

On Thu, 20 Jan 2005 11:22:11 +0100, Ross Howard <gguiri@yahoo.com>
wrought:

Quote:
Would contemporary pirates (Aaaarrr!) have used the word at all,
though? Wouldn't they have called it "the Spanish Main" or something
equally piratey? (Aaaarrr!)

Sorry, poor word choice. By "contemporary" I was referring to the
Golden Age of Keel-Hawlin', Plank-Walkin', Parrot-Squawkin', Rum-Kegs
'n'-Peg-Legs Piracy (Aaaarrr!), i.e. 17th-18th century.

--
Ross Howard
Back to top
Ross Howard
Guest





Posted: Thu Jan 20, 2005 5:37 pm    Post subject: Re: Caribbean Reply with quote

On 17 Jan 2005 14:23:25 GMT, Areff <me@privacy.net> wrought:

Quote:
William R Ward wrote:
Other words that vary like that (pondially, I think): suh-HARE-uh
vs. suh-HARR-uh (cf. the song "Tea in the Sahara" by The Police)

Wait, which there is which Pond? I'm guessing that by "HARR" you mean the
"cart" vowel and that you're saying that that is the BrE pronunciation.
Presumably you are MIMIM, that is, you do not distinguish "hairy",
"Harry", and "herry". For *some* of us AmE speakers, however, "Sahara"
has the "Harry" vowel, which is not the "hare" vowel.

If BrE really uses "cart" in "Sahara", that seems to run counter to the
usual thing we see ("foreign" words where <a> is interpreted as "cat" by
BrE but "cart" by AmE).

I heard another excellent MIMIM word on some TV showgramme or ither
last night: "ex-spearmints".

--
Ross Howard
Back to top
John Dean
Guest





Posted: Thu Jan 20, 2005 6:48 pm    Post subject: Re: flip-flopper at the ADS Reply with quote

Ross Howard wrote:
Quote:
On Mon, 17 Jan 2005 12:12:14 -0800, que.sara.saraDELETE@gmail.com
(Sara Lorimer) wrought:

Donna Richoux <trio@euronet.nl> wrote:

Sara Lorimer <que.sara.saraDELETE@gmail.com> wrote:

Dominica. I don't think of the Caribbean (which, by the way, I say
as care-eh-BEE-en, not cuh-RIB-ee-en) as being in North America,
but I suppose it is. I should've chosen a better example.

Given your interest in the subject, I suppose you know the Judy
Garland/Gene Kelly movie "The Pirate." There's an amusing line in a
song where the singers have it both ways: "By the Cari-BE-an or
Ca-RIB-bean Sea."

Ah, very fair. An easygoing lot, those pirates.

Would contemporary pirates (Aaaarrr!) have used the word at all,
though? Wouldn't they have called it "the Spanish Main" or something
equally piratey? (Aaaarrr!)

I thought the Spanish Main was the area along the Spanish-controlled
coast of South America ("main" = "mainland") while the Caribbean was the
whole nine yards (or whatever it measured from side to side).
--
John Dean
Oxford
Back to top
Ross Howard
Guest





Posted: Thu Jan 20, 2005 7:56 pm    Post subject: Re: flip-flopper at the ADS Reply with quote

On Thu, 20 Jan 2005 12:48:26 +0100, "John Dean"
<john-dean@frag.lineone.net> wrought:

Quote:
Ross Howard wrote:
On Mon, 17 Jan 2005 12:12:14 -0800, que.sara.saraDELETE@gmail.com
(Sara Lorimer) wrought:

Donna Richoux <trio@euronet.nl> wrote:

Sara Lorimer <que.sara.saraDELETE@gmail.com> wrote:

Dominica. I don't think of the Caribbean (which, by the way, I say
as care-eh-BEE-en, not cuh-RIB-ee-en) as being in North America,
but I suppose it is. I should've chosen a better example.

Given your interest in the subject, I suppose you know the Judy
Garland/Gene Kelly movie "The Pirate." There's an amusing line in a
song where the singers have it both ways: "By the Cari-BE-an or
Ca-RIB-bean Sea."

Ah, very fair. An easygoing lot, those pirates.

Would contemporary pirates (Aaaarrr!) have used the word at all,
though? Wouldn't they have called it "the Spanish Main" or something
equally piratey? (Aaaarrr!)

I thought the Spanish Main was the area along the Spanish-controlled
coast of South America ("main" = "mainland") while the Caribbean was the
whole nine yards (or whatever it measured from side to side).

Er, yeah. Right. But it have been both. For example, Maracaibo (in
present-day Venezuela) was a port of choice for pirates (Aaaarrr!) to
sack, and that's definitely the Caribbean.

That still leaves the question of what the pirates (Aaaarrr! That's
enough "Crackerjack!" businesss -- Ed.) would have called the waters
that washed Hispaniola (present-day Haiti and the Dominican Republic),
Tortuga (off the northern coast of Haiti) or Port Royal (in Jamaicky)
-- just "the Indies", perhaps?

I don't really know why "Caribbean" sounds not-quite-right for the
17th century to me -- but it just does. I imagine Sara will be able to
set us straight.

--
Ross Howard
Back to top
Maria Conlon
Guest





Posted: Thu Jan 20, 2005 10:58 pm    Post subject: Re: Caribbean Reply with quote

Ross Howard wrote:
Quote:

I heard another excellent MIMIM word on some TV showgramme or ither
last night: "ex-spearmints".

That's chewed gum, isn't it?

Maria Conlon
Occasional Purchaser of Wrigley's Spearmint
Back to top
Sara Lorimer
Guest





Posted: Thu Jan 20, 2005 11:15 pm    Post subject: Re: flip-flopper at the ADS Reply with quote

Ross Howard <wrote:

Quote:
Er, yeah. Right. But it have been both. For example, Maracaibo (in
present-day Venezuela) was a port of choice for pirates (Aaaarrr!) to
sack, and that's definitely the Caribbean.

That still leaves the question of what the pirates (Aaaarrr! That's
enough "Crackerjack!" businesss -- Ed.) would have called the waters
that washed Hispaniola (present-day Haiti and the Dominican Republic),
Tortuga (off the northern coast of Haiti) or Port Royal (in Jamaicky)
-- just "the Indies", perhaps?

I don't really know why "Caribbean" sounds not-quite-right for the
17th century to me -- but it just does. I imagine Sara will be able to
set us straight.

Frustratingly, my contemporary books and my OED are in boxes waiting
(and waiting and waiting) to be unpacked.

--
SML
Back to top
jerry_friedman@yahoo.com
Guest





Posted: Fri Jan 21, 2005 1:08 am    Post subject: Re: flip-flopper at the ADS Reply with quote

retrosorter wrote:
Quote:
In any case, I was not aware that so many Americans were devotees of
logical positivism.

Determining us Americans' philosophies would be impossible--a
sociological investigation could determine only what we claim are our
philosophies--so the subject isn't worth talking about.
--
Jerry Friedman
Back to top
jerry_friedman@yahoo.com
Guest





Posted: Fri Jan 21, 2005 1:27 am    Post subject: Re: flip-flopper at the ADS Reply with quote

John Dean wrote:
Quote:
Ross Howard wrote:
On Mon, 17 Jan 2005 12:12:14 -0800, que.sara.saraDELETE@gmail.com
(Sara Lorimer) wrought:

Donna Richoux <trio@euronet.nl> wrote:

Sara Lorimer <que.sara.saraDELETE@gmail.com> wrote:

Dominica. I don't think of the Caribbean (which, by the way, I
say
as care-eh-BEE-en, not cuh-RIB-ee-en) as being in North America,
but I suppose it is. I should've chosen a better example.
....


I always thought it had the "marry" vowel for you MINMINMs. Anyway, I
accent the "rib". Your pronunciation is an effete English and
anglophilic one, like "HARass". So there.

Quote:
Would contemporary pirates (Aaaarrr!) have used the word at all,
though? Wouldn't they have called it "the Spanish Main" or
something
equally piratey? (Aaaarrr!)

I thought the Spanish Main was the area along the Spanish-controlled
coast of South America ("main" = "mainland") while the Caribbean was
the
whole nine yards (or whatever it measured from side to side).

MWCD says:

1 the mainland of Spanish America especially along N coast of S.
America
2 the Caribbean Sea & adjacent waters especially at the time when
region was infested with pirates

(I don't know why those "the"s are missing.)

AHD says:

1. The coastal region of mainland Spanish America in the 16th and 17th
centuries, extending from the Isthmus of Panama to the mouth of the
Orinoco River. 2. The section of the Caribbean Sea crossed by Spanish
ships in colonial times. The treasure-laden ships were often raided by
English buccaneers.

So it's settled. The Spanish Main is either bigger or smaller than the
Caribbean Sea.

By the way, AHD needs to sharpen their definition a little, as in the
16th and 17th centuries, mainland Spanish America also included the
rest of the Caribbean coast, from the Isthmus of Panama to Florida,
except Louisiana and the British settlements that became Belize. In
view of that and the many Spanish settlements on Caribbean islands, I
have trouble believing that the entire sea wasn't crossed by Spanish
ships.

--
Jerry Friedman
Back to top
Areff
Guest





Posted: Fri Jan 21, 2005 1:33 am    Post subject: Re: flip-flopper at the ADS Reply with quote

jerry_friedman@yahoo.com wrote:
Quote:
John Dean wrote:
Ross Howard wrote:
On Mon, 17 Jan 2005 12:12:14 -0800, que.sara.saraDELETE@gmail.com
(Sara Lorimer) wrought:

Donna Richoux <trio@euronet.nl> wrote:

Sara Lorimer <que.sara.saraDELETE@gmail.com> wrote:

Dominica. I don't think of the Caribbean (which, by the way, I
say
as care-eh-BEE-en, not cuh-RIB-ee-en) as being in North America,
but I suppose it is. I should've chosen a better example.
...

I always thought it had the "marry" vowel for you MINMINMs.

In New York City English (The Dialect So Nice They Named It NYCE)
"Caribbean" indeed has the "marry" vowel when the third syllable is
stressed (otherwise it's a schwa). I know that some other MINMINM
dialects differ on what goes into the "marry" class, so this might not be
true for them.

--
Steny '08!
Back to top
 
Post new topic   Reply to topic    Vocaboly.com Forum Index -> alt.usage.english All times are GMT + 1 Hour
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
Page 3 of 6

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum



Office Forum Access Forum Electronics Exchange Server
Powered by phpBB